Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 2. Mojžišoskero

2. Mojžišoskero 6

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Akana dikheha, so kerava le Faraonoske. Me pre leste ispidava, hoj te premukel mire manušen a avke zorales ispidava, hoj tradela len avri.”
2O Del prevakerďa ko Mojžiš a phenďa: “Me som o RAJ.
3Sikaďom man le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske sar Nekzoraleder Del, ale miro nav o RAJ lenge na diňom te sprindžarel.
4Phandľom lenca e zmluva, hoj lenge dava o Kanaan, e phuv, kaj angloda bešenas sar cudzinci.
5A the šunďom, sar o Izraeliti rovenas pharipnastar, bo o Egipťana lendar kerde otroken, a leperďom mange pre miri zmluva.
6Vašoda phen le Izraelitenge: ‘Me som o RAJ a lava tumen avri andral o zaphandľipen le Egipťanengero a zachraňinava tumen andral o otroctvo. Cinava tumen avri, bo marava len bare ranenca, mire zorale vasteha.
7Prilava tumen sar mire manušen a avava tumaro Del. Sprindžarena, hoj me som o RAJ, tumaro Del. Me tumen ľidžava avri andral o zaphandľipen le Egipťanendar.
8Anava tumen andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske. Dava la tumenge a ela tumari. Me som o RAJ.’ ”
9Avke o Mojžiš geľa oda te phenel le Izraelitenge, ale on la phara bučatar na birinenas, sas len dos, a vašoda les na šunenas.
10O RAJ phenďa le Mojžišoske:
11“Dža anglo Faraonos, anglo Egiptsko kraľis, a phen leske, hoj te premukel le Izraeliten andral leskeri phuv!”
12Ale o Mojžiš leske odphenďa: “Te man na šunen o Izraeliti, sar man šaj šunel o Faraonos? A mek ke oda na džanav mištes te vakerel.”
13O RAJ prevakerďa ko Mojžiš the ko Aron pal o Izraeliti the pal o Faraonos a prikazinďa lenge, hoj te ľidžan avri le Izraeliten andral o Egipt.
14Kala hine o famelijengere vodci: Le Izraeloskere ešebne (perše) čhas Ruben sas štar čhave: O Chanoch, Pallu, Checron the o Karmi. On sas le Rubenoskere fajti.
15Le Šimeon sas čhave o Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Cochar the o Šaul, saveske sas daj andral o Kanaan. Kala sas le Šimeonoskere fajti.
16Kala hine le Leviskere čhave pal lengero rodokmeňos: O Geršon, Kohat the o Merari. O Levi dživelas 137 berša.
17Le Geršon sas čhave o Libni the o Šimej. Lendar sas but potomki.
18Le Kohat sas čhave o Amram, Jishar, Chebron the o Uzziel. O Kohat dživelas 133 berš.

19Le Merari sas čhave o Machli the o Muši. Kala savore hine le Leviskere fajti pal lengero rodokmeňos.
20O Amram peske iľa romňa peskera cetka la Jochebed a laha les sas o Aron the o Mojžiš. O Amram dživelas 137 berš.
21Le Jishar sas čhave o Korach, Nefeg the o Zichri.
22Le Uzziel sas čhave o Mišael, Elcafan the o Sitri.
23O Aron peske iľa romňa la Elišeba, savi sas čhaj le Amminadaboskeri a pheň le Nachšonoske. Le Aron sas laha o Nadab, Abihu, Eleazar the o Itamar.
24Le Korach sas trin čhave: o Assir, Elkanah the o Abiasaf. Kala sas le Korachoskere fajti.
25O Eleazar, le Aronoskero čhavo, peske iľa romňa jekha le Putieloskere čhajendar, a laha les sas o Pinchas. Kala savore hine o fajtakere vodci andral o kmeňos Levi.
26O Mojžiš the Aron hine kala, savenge o RAJ phenďa: “Ľidžan avri andral o Egipt le Izraeliten dojekhes pal peskero kmeňos.”
27Sas oda on, save vakerenas le Faraonoske, le Egiptske kraľiske, hoj te premukel le Izraeliten andral o Egipt.
28Akor, sar o RAJ prevakerďa ko Mojžiš andro Egipt,
29o RAJ leske phenďa: “Me som o RAJ. Phen le Faraonoske savoro, so tuke phenava.”
30Ale o Mojžiš leske odphenďa: “Me na džanav mištes te vakerel. Sar man šaj šunel avri o Faraonos?”