1“Sar pomakhena rašajenge le Aron the leskere čhaven, hoj mange te služinen, leha sastes terne bikos the duje bakren bi e chiba.
2Le sane arestar kereha vajkeci mare bi o drožďi le olivove olejoha the vajkeci bi o olejos; ker the sane marikľa, so pomakheha le olejoha.
3Ola mare thoveha andro košaris a an len angle mande, sar obetineha le bikos the duje bakren.
4Paľis an le Aron the leskere čhaven anglo vudar le Sentne Stanoskero a obthov (omor) len le paňeha.
5Uri pro Aron o teluno ruchos the o plašťos a upral uri o efodos the e rašajiko žeba. Paľis phand pašal leste o efodoskero sirimos.
6Pro šero leske thov o turbanos a upral prichude e sentno somnakuňi čelenka.
7Paľis le o olejos, čhor leske pro šero a pomakh les.
8An the leskere čhaven a uri lenge o telune ruchi.
9Paľis phand o sirimos pašal o Aron the pašal leskere čhave a pro šero lenge thov o čapki. Lengero rašajipen ačhela pro furt. Aleha sentňareha le Aron the leskere čhaven andre služba.
10An terne bikos anglo Sentno Stanos a o Aron the leskere čhave mi thoven o vasta pre leskero šero.
11Murdareha les anglo RAJ paš o vudar, sar pes džal andro Sentno Stanos.
12Ole bikostar le sikra rat a pomakh le angušteha le oltariskere rohi. Čhiv avri o rat, so ačhela, paš o oltariskero zaklados.
13Paľis le savoro žiros, so učharel leskere andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar the soduj ľadvini lengere žiroha, a kada savoro labar pro oltaris.
14O mas, e cipa the o goja labar avri le taboristar. Kadi hiňi e obeta vaš o binos.
15Paľis le jekhe bakres a o Aron the leskere čhave mi thoven pre leskero šero o vasta.
16Murdar les a pokropin le rateha pašal calo oltaris.
17Le bakres rozčhinger pro kotora, obthov (omor) leskere andrune kotora the o pindre a thov oda paš ola aver kotora the paš o šero.
18Akor cale bakres labar pro oltaris. Oda hin e labarďi obeta prekal o RAJ, e lačhi saga, e obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.
19Paľis leha le dujte bakres a o Aron the leskere čhave mi thoven peskere vasta pre leskero šero.
20Murdar les, le sikra rat a pomakh leha le Aronoskero čačo (pravo) kan ode, kaj pes thovel o čeňa. Avke ker the leskere čhavenge. Pomakh lenge the o angušt pre čačo vast the pro pindro. Oda rat, so ačhela, pokropin pašal calo oltaris.
21Paľis le oda rat, so hino pro oltaris, the o olejos a pokropin le Aron the leskere čhaven the lengere ruchi. Kavke ela o Aron a leskere čhave sentňarde lengere ruchenca.
22Avke le o žiros le bakrestar, o žirošno chvostos, o žiros so zaučharel leskere andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar, soduj ľadvini le žiroha the e čači čang. Kada ela o bakroro pro sentňariben.
23Paľis andral o košaris le marenca bi o drožďi, so hino thodo anglo RAJ, le maro bi o olejos, the maro le olejoha the sane marikľa.
24De oda maro le Aronoske the leskere čhavenge andro vasta. On oda mi hazden upre, hoj te sikaven, hoj oda hin sentňardo prekal o RAJ.
25Paľis le lendar oda daros a labar pro oltaris la labarďa obetaha sar voňavo obeta le RAJESKE. Kadi ela obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.
26Paľis hazde upre o bakreskero koľin, so sas obetimen pre le Aronoskero sentňariben, hoj te sikaves, hoj oda mas hino sentňardo prekal o RAJ. Kada kotor ela dino tuke.
27O koľin, so hino hazdlo upre, the e čang, so hiňi diňi pre obeta, sentňar. Ola kotora le bakrestar ena sentňarde prekal o Aron the prekal leskere čhave.
28Oda hino miro prikazis: O koľin the e čang furt ela o kotor le Aronoske the leskere čhavenge, sar mire Izraelike manuša anena o chabeneskere obeti. Oda hino daros le manušendar mange, le RAJESKE.
29Le Aronoskere rucha mi prelen leskere čhave pal leste, hoj andre lende te en pomakhle the sentňarde andre rašajiko služba.
30Oda čhavo, savo pal leste prelela e rašajiko služba a avela andro Sentno Stanos te služinel andro Neksentneder Than, mušinela efta dživesa oda ruchos pre peste te urel.
31Paľis le ole bakres pro sentňariben le rašajen ke služba, a tav leskero mas pro sentno than.
32Oda mas the o mare andral o košaris chana o Aron the leskere čhave anglo vudar le Sentne Stanoskero.
33On mi chan oda, so sas obetimen vaš lengero odmukľiben, sar sas sentňarde the ačhade andre rašajiko služba. Ňiko aver našťi chal ole chabenastar, ča o rašaja, bo hino sentno.
34A te ole masestar abo le marestar ačhela dži tosara, labar oda pre jag. Našťi pes oda chal, bo hino sentno.
35Le Aronoha the leskere čhavenca ker sa avke, sar tuke prikazinďom. Efta dživesa pes sentňarena o rašaja.
36Sako džives, o manuša mušinen te anel terne bikos sar obeta vaš o binos. O oltaris obžužareha avke, hoj upre aneha e obeta vaš o binos a pomakheha les, hoj te el sentno.
37Efta dživesa obžužareha o oltaris, hoj les te sentňares. Avke ela o oltaris neksentneder. Savoro, so pes lestar chudela, ela sentno.
38Sako džives obetineha pro oltaris duje jekhberšeskere bakroren:
39jekhes tosara a dujtones rači.
40Paš o ešebno (peršo) bakro prithov kilos sano aro, zmišimen ľitra olivove olejoha a rozčhiv ľitra mol sar moľakeri obeta.
41Dujte bakrores obetineha rači – avke sar the e tosaraskeri obeta – la moľaha the le areha mišimen le olejoha, so ela šukar saga: e obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.
42Kadi labarďi obeta anena sako džives paš o Sentno Stanoskero vudar anglo RAJ. Kerena oda pokoleňje pro pokoleňje. Ode man zdžava mire manušenca a ode vakerava tuha.
43Ode man arakhava le Izraelitenca a oda than ela sentno mira slavatar.
44Sentňarava o Sentno Stanos the o oltaris, a sentňarava le Aron the leskere čhaven, hoj mange te služinen sar rašaja.
45Me bešava maškar o Izraeliti a avava lengero Del.
46A sprindžarena, hoj me som o RAJ lengero Del, savo len iľom avri andral o Egipt, hoj te bešav maškar lende. Me som o RAJ, lengero Del.