1O Tirsko kraľis Chiram bičhaďa ko David peskere služobňiken, muraren the ťesaren le cedroskere kaštenca, hoj leske te ačhaven o palacis.
2Akor o David sprindžarďa, hoj les o RAJ čačes ačhaďa vaš o kraľis upral o Izrael a hoj leskero kraľišagos upre hazdňa prekal peskero narodos Izrael.
3O David peske iľa avre romňijen, savenca les sas buter čhave andro Jeruzalem.
4Kala hine lengere nava: o Šammuas, o Šobab, o Natan, o Šalamun,
5o Jibchar, o Elišuas, o Elpelet,
6o Nogah, o Nefeg, o Jafias,
7o Elišama, o Beeljadas the o Elifelet.
8Sar pes došunde o Filišťinci, hoj o David hino pomakhlo kraľis upral calo Izrael, gele pal leste, hoj les te zalen. Sar o David ada šunďa, geľa avri pre lende.
9O Filišťinci andre dolina le Refajengeri džanas pro gava te murdarel a te čorel.
10Avke o David phučelas le Devlestar: “Majinav te džal pro Filišťinci? Deha len mange andro vasta?” O RAJ leske odphenďa: “Dža, dava len andre tire vasta.”
11Avke o David peskere muršenca džanas andro Baal-Peracim a ode upral lende ňerinďa (zviťazinďa). A phenďa: “O Del rozčhinďa mire vasteha le ňeprijaťeľen, avke sar o paňi predemel e hradza.” Avke ole thaneske dine nav Baal-Peracim.
12O Filišťinci ode mukle the peskere devloren a o David len diňa te zlabarel.
13Ale o Filišťinci pale gele pre ola gava andre dolina.
14Avke o David pale phučelas le Devlestar a ov leske odphenďa: “Ma dža pre lende anglunestar, ale obdža len paš o balzamike stromi.
15Soča šuneha o hangos pal o slugaďengero phiriben pro agor ole balzamike stromengero, takoj dža pro Filišťinci, bo o Del džal anglal tu len te marel.”
16O David kerďa sa avke, sar leske o Del phenďa, a murdarkerelas le Filišťinen le Gibeonostar dži paš o Gezer.
17O hiros pal kada, so kerďa o David, pes rozľigenďa andre savore phuva. O RAJ avke kerďa, hoj pes lestar te daran savore narodi.