Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Kronikengero

1. Kronikengero 28

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1O David vičinďa ke peste andro Jeruzalem savore Izraelike uradňiken: le kmeňoskere vodcen; le armadakere veľiťeľen, save služinenas le kraľiske; le veľiťeľen upral o ezeros the upral o šel slugaďa; le manušen, save pes starinenas pal calo leskero barvaľipen the pal leskere the le čhavengere stadi. Vičinďa the le palaciskere uradňiken, slugaďen the savore zorale maribnaskere muršen.
2Sar savore doavle, o David ušťiľa a phenďa: “Phralale mire the manušale mire! Šunen man avri! Andre miro jilo sas oda, hoj ačhavava than prekal amare RAJESKERI Zmluvakeri Archa, so hiňi sar stolkos, kaj o Del thovela peske o pindre. Savoro imar pririchtinďom, hoj pes te ačhavel,
3ale o Del mange phenďa: ‘Tu našťi ačhaves o Chramos prekal miro nav, bo sal slugaďis a čhorďal avri but rat.’
4Ale o RAJ, o Del le Izraeloskero, peske iľa man andral caľi famelija avri kraľiske pro furt, bo savore kmeňendar peske o Del kidňa avri le Juda sar vodcas a savore famelijendar, mire dadeskera famelija the savore mire dadeskere čhavendar kidňa avri man vaš o kraľis upral calo Izrael.
5O RAJ man diňa igen but čhaven a savore mire čhavendar peske kidňa avri mire čhas le Šalamun, hoj te bešel pro tronos a te kraľinel upral le RAJESKERO kraľišagos andro Izrael.
6Phenďa mange: ‘Tiro čhavo o Šalamun mange ačhavela miro Chramos the mire dvori, bo mange les iľom avri vaš o čhavo a avava leskero dad.
7Te pes ľikerela mire prikazaňjendar the zakonostar avke sar akana, pro furt leske ačhela o kraľišagos.’
8Akana tumenge phenav anglo Del, angle savore Izraeliti the angle savore, save hine zgele anglo RAJ, hoj te merkinen a te doľikeren savore prikazaňja le RAJESKERE, peskere Devleskere, hoj tumenge te ačhel kadi šukar phuv a hoj la paľis te den tumare potomkenge sar ďeďictvos pro furt.
9A tu Šalamun, čhavo miro, sprindžar tire dadeskere Devles a služin leske cale jileha the goďaha, bo o RAJ džanel amare jile the amaro gondoľišagos. Te les rodeha, dela pes tuke te arakhel, ale te pes lestar odvisareha, omukela tut pro furt.
10Ma bister pre oda, hoj tut o RAJ kidňa avri, hoj te ačhaves leske sentno Chramos. Av zoralo a muk tut andre buči!”
11Paľis o David diňa peskere čhaske le Šalamunoske o planos, sar te ačhavel savore thana andro Chramos: e angluňi dvora, o than, kaj sas odthode o veci, o uprune thana, o andrune thana the o than prekal e Zmluvakeri Archa, kaj hine odmukle o bini.
12Diňa leske the o planos, so sas les andro duchos, sar te kerel e chramoskeri avruňi dvora, o avrune thana pašal o Chramos, o thana, kaj sas odthode o chramoskere veci the o dari, so anenas le RAJESKE.
13O David diňa leske the o planos, sar o rašaja the o Leviti majinde te el rozulade (rozďelimen) andre služba a sar oda te kerel a sar pes te starinen pal savore veci andro Chramos.
14A phenďa, keci kampela rup the somnakaj pre ola veci, so ena kerde a savenca služinena andro Chramos,
15a keci kampela rup the somnakaj pre dojekh lampa the momeľaris,
16the pro rupune skaminda the pro dojekh somnakuno skamind prekal o sentne mare prekal o Del.
17Phenďa, keci kampela žužo somnakaj, savestar kerena o vidľički, čare the pohara, a keci kampela somnakaj the rup, savestar kerena o čare,
18a keci žužo somnakaj kampela, sar kerena o oltaris, pre savo labarena o voňava obeti. Diňa the o planos le verdanestar: prekal o somnakune cherubi, save peskere rozcirdle kridlenca garuvenas le RAJESKERI Zmluvakeri Archa.

19O David phenďa le Šalamunoske: “Kada savoro sas zapisimen le RAJESKERE goďaha a leskero vast sas pre mande, hoj te pririchtinav savori buči pro Chramos.
20Muk tut andre buči a ma dara! Ma dara tut a ma izdra, bo o RAJ o Del, miro Del, ela tuha. Na omukela tut a na odvisarela pes tutar, medik na dokereha savore buča pro Chramos, andre savo paľis le RAJESKE služinena.
21Dikh, hin tut but partiji rašaja the Leviti, save hine pririchtimen pre savori služba andre le Devleskero Chramos. Hin paš tu o manuša, save džanen te kerel dojekh buči, the o uradňika, a savore manuša tut šunena, so lenge ča pheneha.”