Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 5. Mojžišoskero

5. Mojžišoskero 7

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1“O RAJ tut anela andre phuv, so džas te zalel, a tradela avri angle tute but naroden: le Amorejen, le Chetitanen, le Girgašejen, le Chivijen, le Perizejen, le Kanaančanen the le Jebusejen – efta naroden bareder the zoraleder, sar san tumen.
2Sar tuke len o RAJ dela andro vasta a domareha len, mušines savore manušen te murdarel. Ma ker lenca ňisavi zmluva a ma presikav lenge o jileskeriben.
3Ma aven veradune lenca, ma len lengere čhaven tumare čhajenge abo lengere čhajen tumare čhavenge.
4Bo te oda kerena, on scirdena tire čhaven le RAJESTAR, hoj te lašaren avre devlen, vašoda o RAJ pre tumende igen choľisaľola a sigo tumen zňičinela.
5Vašoda keren lenge kada: Lengere oltara čhiven tele, lengere sentna bara rozmaren, o kaštune slupi la Ašerakere čhinen tele a lengere avričhinde modli zlabaren.
6Se tumen san sentna manuša le RAJESKERE, tumare Devleskere. O RAJ peske tumen kidľa avri, hoj te aven leskere manuša maškar savore narodi pre phuv.
7O RAJ peske tumen na zakamľa a na kidľa avri vašoda, hoj sanas buter sar aver narodi, se sanas nekcikneder maškar o narodi pre phuv.
8Ale vašoda, hoj o RAJ tumen kamelas a doľikerďa o lav, so diňa la veraha tumare dadenge, iľa tumen a cinďa avri peskere zorale vasteha andral o otroctvos, andral o vast le Faraonoskero, le Egiptske kraľiskero.
9Vašoda džan, hoj ča o RAJ, tiro Del, hino jekh Del, savo hino pačivalo a savo doľikerel peskeri zmluva a presikavel o pačivalo kamiben ezera pokoleňenge ole manušengere, save les kamen a doľikeren leskere prikazaňja.
10Oleske, ko les našťi avri ačhel, potrestinel avke, hoj les zňičinel. O RAJ na ela jileskero ke oda dženo, ko les našťi avri ačhel, ale takoj leske počinela vaš oda.
11Vašoda doľiker o prikazaňja the o zakoni, so tuke adadžives dav.”
12“Te šunena, doľikerena a dživena pal kala zakoni, o RAJ, tumaro Del, tumenca doľikerela e zmluva a presikavela tumenge o pačivalo kamiben, avke sar la veraha diňa lav tumare daden.
13Kamela tumen a žehňinela a avena igen but. Požehňinela tumen avke, hoj tumen dela but čhave, uľipen la phuvatar, zrnos, mol, olivovo olejos, but dobitkos the bakre andre odi phuv, so la veraha diňa lav tumare daden.
14Avena požehňimen buter sar aver narodi. Na ela maškar tumende ajso murš vaj džuvľi, saven na ena čhave, aňi dobitkos, saveske na uľon cikne.
15O RAJ tumen chraňinela savore nasvaľibenendar a na domukela pre tumende ňisave ole džungale nasvaľibenendar, so dikhľan andro Egipt, ale domukela len pre ola manuša, save tumen našťi avri ačhena.
16Zňičinen dojekhe narodos, saves o RAJ dela andre tumare vasta. Ma presikaven lenge ňisavo jileskeriben aňi ma lašaren lengere devlen, bo oda uľahas prekal tumende sar pasca!
17Ma gondoľinen tumenge: ‘Sar šaj tradas avri kale naroden? Se hine zoraleder sar amen!’
18Ma daran tumen lendar! Leperen tumenge, so kerďa o RAJ, tumaro Del, le Faraonoske the cale Egiptoske.

19Korkore dikhľan, sar o RAJ peskere zorale vasteha kerďa ola bare zazraki the znameňja, savenca tumen o RAJ, tumaro Del, ľigenďa avri andral o Egipt. O RAJ kerela avke the le narodenca, savendar akana daran.
20A o RAJ bičhavela pre lende the le sršňen, medik na merena avri ola, save ačhile a garude pes tumenge.
21Vašoda tumen lendar ma daran, bo tumenca hino o RAJ, tumaro Del. Ov hino baro a anel dar le manušenge.
22Jekh pal aver len o RAJ tradela avri angle tumende. Našťi len zňičineha savoren jekhvareste, bo te ada kereha, avena pre tu but dziva džviri.
23O Raj tumenge dela tumare ňeprijaťeľen a kerela maškar lende bari balamuta, medik na ena zňičimen.
24Dela tumenge lengere kraľen andro vasta, murdarena len a khosena lengere nava tele pal e phuv. Ňiko tumen na zaačhavela; zňičinena savoren.
25Lengere kaštune devloren zlabaren andre jag. Ma kamen lengero rup aňi o somnakaj, so hin pre lende. Ma len tumenge oda, hoj tumen te na zachudel sar pasca, bo oda hin džungipen anglo RAJ, tumaro Del.
26Ma len tumenge ola veci andro khera, hoj te na peren andro prekošiben avke sar the on. Igen tumenge mi džungľon, bo hine prekošle.”