Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 5. Mojžišoskero

5. Mojžišoskero 9

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1“Šun, Izrael, adadžives predžaha prekal o Jordan, hoj te zňičinen le naroden, so hine bareder the zoraleder sar tumen a te zalen lengere bare fori le zorale murenca, so hine dži o ňebos.
2O manuša, le Anakoskere potomki, hine zorale the bare! Prindžaren len a šunďan pal lende: ‘Ko šaj džal pre lende?’
3Vašoda dikhena, hoj o RAJ, tumaro Del, džala angle tumende sar e jag, so zlabarel savoro. Ov len zňičinela a pokorinela angle tumende; sar pre lende džana, tradena len avri a sig len zňičinena, avke sar tumenge phenďa o RAJ.
4Sar len o RAJ, tumaro Del, angle tumende tradela avri, paľis peske ma gondoľinen: ‘O RAJ amen anďa kade, hoj te zalas kadi phuv, bo sam čačipnaskere.’ Bo o RAJ len tradela avri angle tumende vašoda, bo hine binošne the nalačhe.
5Oda nane vaš tumaro spravodľišagos aňi vaš oda, hoj keren mištes, ale o RAJ tumenge del lengeri phuv vaš lengero nalačhipen, bo kamel te doľikerel o lav, so diňa la veraha tumare dadenge le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske.
6Akor džanen, hoj na vaš tumaro spravodľišagos tumenge o RAJ del kadi lačhi phuv, hoj la te zalen. Se tumen san zoralejileskero narodos, so na kamen te šunel.”
7“Leperen tumenge a šoha ma bisteren, sar choľarenas le RAJES, peskere Devles, pre pušťa. Vzburinenas tumen pro RAJ akorestar, sar avľan avri andral o Egipt, dži akor, medik na doavľan pre kada than.
8Choľarďan le RAJES pro verchos Choreb – avke choľisaľiľa, hoj tumen kamľa te murdarel avri.
9Sar geľom pro verchos, hoj te prelav o barune tabli la zmluvakere, so o RAJ phandľa tumenca, ačhiľom pro verchos saranda (40) dživesa the saranda rača. O maro na chavas a o paňi na pijavas.
10O RAJ mange diňa duj barune tabli, pre save sas pisimen le Devleskere angušteha savore lava, so tumenge phenďa o RAJ pro verchos andral e jag andre oda džives, sar pes zgeľan.
11Pal o saranda dživesa the saranda rača mange o RAJ diňa duj barune tabli, o tabli la zmluvakere.
12O RAJ mange phenďa: ‘Ušťi, sigo dža tele, bo tire manuša, saven anďal avri andral o Egipt, keren namištes. Igen sig pes visarde le dromestar, so lenge prikazinďom; kerde peske e modla.’
13O RAJ mange mek phenďa: ‘Dikhav, hoj kala manuša hine čačes zoralejileskere a na kamen te šunel.
14Muk man, hoj len te zňičinav a te khosav lengero nav pal e phuv. Ale tutar kerava narodos zoraleder the bareder, sar hine on.’
15Avke man visarďom a džavas tele pal o verchos, medik o verchos labolas la jagaha. Andro vasta mande sas o duj barune tabli la zmluvakere.
16A sar dikhavas, dikhľom, hoj kerďan binos anglo RAJ, tumaro Del. Kerďan tumenge la somnakuňa modla, la gurumňora. Sig pes visarďan le dromestar, so tumenge prikazinďa o RAJ, tumaro Del.
17Avke čhiďom soduj tabli andral mire vasta pre phuv a phagerďom len angle tumende.
18Paľis anglo RAJ peľom pre phuv avke sar angloda a saranda dživesa the saranda rača na chavas maro aňi na pijavas paňi vaš savore tumare bini, so kerďan, sar kerenas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka a choľarďan les.

19Daravas man le RAJESKERA bara choľatar, bo avke choľisaľiľa, hoj tumen kamľa te murdarel avri. No o RAJ man šunďa pale avri.
20O RAJ sas igen choľamen the pro Aron a kamľa les te murdarel, vašoda man mangavas the vaš leste.
21Iľom ola binošna somnakuňa gurumňora, so kerďan, a zlabarďom andre jag. Paľis la phagerďom pro kotora a rozpučinďom la, medik latar na ačhiľa ča prachos. Paľis oda prachos čhiďom andro paňi, so avel tele le verchostar.
22Choľarďan le RAJES the andre Tabera, andre Massa the andro Kibrot-Hattaava.
23Sar tumen o RAJ bičhaďa andral o Kadeš-Barnea, phenďa: ‘Džan a len peske odi phuv, so tumenge dav.’ Ale tumen pes vzburinďan pro prikazis le RAJESKERO, tumare Devleskero; na pačanas leske aňi les na šunenas.
24Kanastar tumen prindžarďom, furt pes vzburinenas pro RAJ.
25Me pašľuvas le mujeha pre phuv anglo RAJ saranda dživesa the rača, bo phenďa, hoj tumen zňičinela.
26Mangavas man ko RAJ kavke: ‘Ó, Adonaj, RAJEJA, ma zňičin tiro ďeďictvos, tire manušen, saven cinďal avri tira bara zoraha a iľal avri andral o Egipt tire zorale vasteha.
27Leper tuke pre tire služobňika: pro Abraham, Izak the Jakob. Ma dikh pre lengere bini, pre lengero nalačhipen the pre lengere zorale jile.
28Hoj o Egipťana te na phenen: “O RAJ len iľa, hoj len te murdarel pre pušťa, bo našťi len avri ačhelas a našťi len doanďa andre phuv, pal savi len diňa lav.”
29Se on hine tire manuša, tiro ďeďictvos, saven iľal avri andral o Egipt peskere vasteha the bara zoraha.’ ”