1Sar o Filišťinci zaile le Devleskeri Archa, preľigende la andral o Eben-Ezer andro foros Ašdod.
2Paľis la ľigende andro chramos ke lengero del Dagon a thode la paš leste.
3Sar o Ašdoďana sig tosara ušťile pro dujto džives, arakhle le Dagon čhides tele pre phuv angle Devleskeri Archa. Avke ile le Dagon a thode les pale pre peskero than.
4Sar pre aver džives sig tosara ušťile, o Dagon sas pale čhido tele angle RAJESKERI Archa. Leskero šero the soduj vasta sas phagerde pre phuv paš o vudar a ačhiľa leske ča o ťelos.
5Vašoda dži adadžives le Dagonoskere rašaja a savore, ko ode phiren andre leskero chramos, na uštaren pre oda than.
6O RAJ igen marelas le Ašdoďanen a dukhavelas len the lengere gava le vredenca (vredenca).
7Sar o manuša andral o Ašdod dikhle, so pes ačhel, phende: “Le Izraeloskeri Devleskeri Archa ade našťi ačhel, bo peskere vasteha amen igen marel the amare devles le Dagon.”
8Zvičinde ke peste savore Filišťinike vodcen a phučle lendar: “So keraha le Izraelitengera Devleskera Archaha?” On odphende: “Ľidžan la andro foros Gat!” Avke la preľigende.
9Ale sar la preľigende, o RAJ peskera zoraha mukľa pre oda foros ajsi bari balamuta (zmetkos), hoj na džanenas, so te kerel. Marelas len le vredenca, či sas terno vaj phuro.
10Avke bičhade le Devleskeri Archa andro Ekron. Sar ode avle o manuša andral o Ekron, zvičinde: “Ande ke amende le Izraelitengeri Devleskeri Archa, hoj te murdarel amen the amare manušen.”
11Avke dine te vičinel savore Filišťinike vodcen a phende: “Bičhaven pale kadi Izraelitengeri Devleskeri Archa pre lakero than, hoj te na murdarel amen the amare manušen.” Bo šunenas zorales pre peste le Devleskero vast a calo foros sas andro meribnaskeri dar.
12Ola, save na mule, sas dukhade le vredenca. O vičiňiben ole foroskero sas šundo dži andro ňebos.