Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Samueloskero

1. Samueloskero 17

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1O Filišťinci pes zgele pro mariben paš o Socho andre Judsko. Kerde peske taboris andro Efes-Dammim maškar o Socho the Azeka.
2The o Saul pes zgeľa le Izraelitenca, kerde peske taboris andre dolina Ela a rozačhade pes pro mariben pro Filišťinci.
3O Filišťinci pes rozačhade pre jekh brehos a o Izraeliti pro dujto brehos; maškar lende sas dolina.
4Jekh murš, o Golijaš andral o foros Gat, avľa avri andral o Filišťiniko taboris. Ov sas trin metri učo,
5pro šero les sas brondzuňi prilba a sas pre leste urdo šupinato pancjeris le brondzostar, so važinelas penda the efta (55) kili.
6Pro pindre les sas brondzune chraňiča a pro phike e brondzuňi kopija.
7O kašt leskera kopijatar sas ajso thulo sar o kašt le strojoskero, pre savo pes keren o pochtana, a o trastuno špicos leskera kopijatar sas pharo vaj efta kili. Angle leste džalas o sluhas leskere šťitoha.
8O Golijaš geľa avri a vriskinelas pro Izraelike slugaďa: “Soske avľan a rozačhaďan pes pro mariben? Me som Filišťincos a tumen san le Sauloskere sluhi. Len peske avri muršes a mi avel tele ke ma.
9Te andro mariben ňerinela (zviťazinela) a murdarela man, avaha tumare sluhi. Ale te me ňerinava a murdarava les, tumen avena amare otroka a služinena amenge!”
10A mek phenďa: “Adadžives anďom pre ladž le Izraeliten. Bičhaven mange varekas pro mariben!”
11Sar o Saul the savore Izraeliti šunde, so phenďa o Golijaš, predaranďile a izdranas andre dar.
12O David sas o čhavo le Efraťanoskero le Izajoskero andral o Judsko Betlehem, saves sas ochto čhave. Andre oda časos, sar o Saul kraľinelas, sas o Izaj imar phuro a našťi džalas le muršenca andro mariben.
13Ale leskere trin nekphureder čhave gele le Sauloha. Ešebno (peršo) pes vičinelas Eliab, dujto Abinadab the trito Šammah.
14O David sas nekterneder. Ola trin nekphureder gele pal o Saul.
15O David džalas ko Saul a avelas pale lestar, hoj te pasinel le dadeskere bakren andro Betlehem.
16O Golijaš avelas anglo Izraeliti a hazdelas pes upral lende sako tosara the rači. Kavke kerelas saranda (40) dživesa.
17Jekhvar o Izaj phenďa peskere čhaske le Davidoske: “Le tuha deš kili peko ďiv the kala deš mare a ľidža oda peskere phralenge andro taboris.
18Kala deš kotora siros ľidža le veľiťeľiske, savo hino upral o ezera (1 000) murša. Dža, dikh, sar hin tire phralenge, a pheneha mange oda.

19Bo gele le Sauloha the savore Izraelitenca pro mariben pro Filišťinci andre dolina Ela.”
20O David sig tosara ušťiľa a le bakren diňa jekhe pasťjeriske. Paľis pes pririchtinďa a geľa, avke sar leske phenďa o Izaj, leskero dad. Andro taboris avľa ipen akor, sar pes o Izraeliti rozačhade pro mariben a sar vriskinenas zorales.
21O Izraeliti the o Filišťinci pes rozačhade pro mariben jekh angle aver.
22O David diňa o chaben le stražňikoske upral o veci a denašelas ko o Izraeliti. Sar ode avľa, phučelas le phralendar, sar lenge hine.
23Medik lenca vakerelas, avľa avri le Filišťinendar o Golijaš, lengero angluno slugaďis, savo sas andral o Gat, a pale lenge vakerelas ola lava, so angloda. O David oda šunďa.
24Sar savore Izraeliti dikhle ole muršes, chudle lestar te denašel, bo daranas pes.
25Varesavo Izraelitas phenďa: “Dikhľan ole muršes, savo avľa avri? Kerel oda vašoda, hoj te anel pre ladž le Izraeliten. O kraľis dela baro daros oles, ko les murdarela. Dela leske peskera čha romňake a leskeri famelija na mušinela imar te počinel o daňe.”
26O David phučľa le muršendar, save paš leste ačhenas: “So chudela oda, ko murdarela ole Filišťincos a odlela e ladž andral o Izrael? So peske gondoľinel kada naobčhindo (naobrezimen) Filišťincos pal peste, hoj šaj avri asal le slugaďen le džide Devleskere?”
27A o manuša leske pale phende, so chudela oda, ko murdarela le Golijaš.
28Sar šunďa le Davidoskero nekphureder phral o Eliab oda, so vakerel o David le muršenca, choľisaľiľa pre leste a phenďa: “So tu ade keres? Paš kaste mukľal oda cikno stados pre pušťa? So pes hazdes upre? Dikhav tiro nalačho jilo! Avľal, hoj ča te dikhes o mariben!”
29“So me akana kerďom?” phučľa lestar o David. “Se me man ča phučľom.”
30Paľis pes visarďa ke aver murš a pale lestar oda phučľa. O manuša leske odphenenas avke sar ešebnovar (peršovar).
31O murša šunde, so o David vakerelas, a gele oda te phenel le Sauloske. Avke o Saul bičhaďa pal leste.
32O David phenďa le Sauloske: “Rajeja miro, te na daral pes ňiko kale Filišťincostar. Tiro služobňikos džala a marela pes leha.”
33“Na,” odphenďa o Saul, “našťi tut leha mares, se sal mek terno a ov pes marel ciknovarbastar.”
34Ale o David phenďa le Sauloske: “Tiro služobňikos pasinelas peskere dadeskero stados. Varekana avelas o ľevos či medveďis a lelas avri andral o stados le bakrores,
35džavas pal leste, maravas les a cirdavas le bakrores leske avri andral o piskos. Sar avelas pre ma pale, chudavas les la meňatar a maravas les dži akor, medik les na murdaravas.
36Tiro služobňikos murdarďa imar ľevos the medveďis a kada naobčhindo Filišťincos doperela tiš avke, bo avri asalas le džide Devleskere slugaďen.”

37O David mek phenďa: “O RAJ, savo man avri cirdňa andral o pazura le ľevoskere the medveďiskere, cirdela man avri the andral o vasta kale Filišťincostar.” “Mištes,” phenďa le Davidoske o Saul. “Dža a o RAJ mi el tuha!”
38O Saul urďa upre le David andre peskere maribnaskere gada. Pro šero leske thoďa brondzuňi prilba a thoďa pre leste o pancjeris.
39O David peske priphandľa e šabľa pašal o gada a kamelas andre oda te phirel, ale phares leske oda sas. “Na džanav man andre oda te čhalavel,” phenďa le Sauloske, “na som pre oda mek sikado.” Avke oda pal peste čhiďa tele.
40Iľa peskeri paca, kidňa peske pandž hladke barora andral o paňi a thoďa len andre peskeri pasťjeriko zajdica. A le prakoha, so les sas andro vast, džalas ke oda Filišťincos.
41O Golijaš džalas ko David the anglal leste o sluhas, savo ľidžalas leskero šťitos.
42Sar dikhľa pro David, asalas les avri, bo sas mek ternoro the šukar čhavo, savo dičholas mištes avri.
43O Golijaš phenďa le Davidoske: “So me som rikono, hoj aves pre ma le pacenca?” A chudľa les te prekošel peskere devlenca.
44Paľis leske mek phenďa: “Av ke mande, hoj te dav tiro ťelos te chal le čiriklenge the la dziva džvirinake.”
45O David leske odphenďa: “Tu aves pre ma la šabľaha, kopijaha the le ošťepoha, ale me pre tu džav andro nav le Nekzoraledere RAJESKERO, andro nav le Devleskero le Izraeloskere slugaďengero, saves avri asahas.
46Adadžives tut dela o RAJ andre mire vasta, murdarava tut a odčhinava tuke o šero. Dava te chal le čiriklenge the la dziva džvirinake o ťela le Filišťinengere slugaďengere. Avke caľi phuv sprindžarela, hoj le Izraeliten hin Del.
47Savore, save hine kade zgele, pes dodžanena, hoj le RAJESKE na kampel ko ňerinďipen (viťaztvo) šabľa aňi kopija, bo ada mariben hin le RAJESKERO, savo tumen dela andre amare vasta.”
48Sar pes dochudľa o Golijaš pašes ko David, o David takoj denašľa avri pre leste pro mariben.
49Akor o David thoďa andre peskeri zajdica o vast, iľa odarik jekh bar a le prakoha ľivinďa andre leste. O bar pregeľa leske dži andro čekat a ov peľa le mujeha pre phuv.
50Kavke o David le prakoha the le bareha thoďa tele a murdarďa le Golijaš bijal e šabľa.
51Paľis o David denašľa ko Golijaš a ačhaďa pes upral leste. Cirdňa avri leske e šabľa andral o sirimos, murdarďa les a odčhinďa leske o šero. Sar o Filišťinci dikhle, hoj lengero nekzoraleder murš muľa, rozdenašle pes.
52O Izraeliti the o Judejci jekhetane denašenas bare vriskišagoha pal o Filišťinci dži ko Gat the ko brani paš o Ekron. O Filišťinci, saven murdarde, pašľonas pro drom, sar pes džal andro Šaarajim dži ko Gat the ko Ekron.
53Sar o Izraeliti preačhile te džal pal o Filišťinci, gele andre lengero taboris a ile peske odarik savoro, so mukle.
54O David iľa le Golijašiskero šero a ľigenďa les andro Jeruzalem. Leskeri vizbroj peske thoďa andro stanos.

55Sar o Saul dikhľa le David te džal avri pro mariben pro Golijaš, phučľa le Abnerostar, savo sas o veľiťeľis upral o slugaďa: “Abner, ko hin o dad kale terne čhaske?” “Avke sar džives kraľina, me čačes na džanav,” odphenďa leske o Abner.
56“Dodžan tut, ko hin leskero dad,” phenďa o Saul.
57Sar o David avelas pale pal oda, sar murdarďa le Golijaš, o Abner les iľa anglo Saul le Golijašiskere šereha, so ľikerelas andro vast.
58O Saul lestar phučľa: “Terno muršeja, kaskero sal?” “Som o čhavo tire služobňikoskero le Izajoskero andral o Betlehem,” odphenďa o David.