Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Samueloskero

1. Samueloskero 25

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Sar o Samuel muľa, zgeľa pes calo Izrael a rovenas pal leste. Parunde les andre peskero kher andre Rama. Paľis o David odarik geľa pre pušťa Paran.
2Andre oda foros Maon sas igen barvalo murš, saves sas but khera the maľi pro Karmel. Sas les 3 000 bakre the 1 000 kozi a akor sas ipen andro Karmel, sar strihinenas peskere bakren.
3Oda murš pes vičinelas Nabal a leskeri romňi e Abigajil. Oj sas igen goďaver the šukar, ale ov sas furt choľamen a avrenge kerelas namištes. Sas andral o Kaleboskero kmeňos.
4Sar pes o David pre pušťa došunďa, hoj o Nabal strihinel le bakren,
5bičhaďa deše terne muršen a phenďa lenge: “Džan andro Karmel a den te pozdravinel mandar le Nabal.
6Phenen leske: ‘Žičinav tuke savoro nekfeder! Smirom tira famelijake the smirom savoreske, so hin tiro!
7Šunďom, hoj tut hin murša, save akana strihinen le bakren. Sar sas tire pasťjera paš amende, šoha (ňikda) lenge na kerďam ňič nalačho a ňič lenge na našľiľa, medik sas andro Karmel.
8Phuč tut tire pasťjerendar, on tuke phenena! Mi en tuke kala murša pre dzeka, bo džan ke tu andro lačho džives. Mangav tut, de varesave dari peskere služobňiken the tire čhaske le Davidoske.’ ”
9Avke o murša gele ko Nabal, phende leske savoro, so lenge phenďa o David, a užarenas.
10Androda lenge o Nabal phenďa: “Ko hin o David a ko o čhavo le Izajoskero? Adadžives hin but ajse sluhi, save denašen khatar peskere raja.
11Či so? Akana majinav te lel miro maro, paňi the o mas, so murdarďom prekal mire murša, save strihinen le bakren, a te del oda le muršenge, save na džanav, khatar hine?”
12Avke pes o murša visarde pale ko David a phende leske sa, so vakerelas o Nabal.
13Androda o David phenďa: “Akana dojekh tumendar mi phandel pašal peste e šabľa.” Avke o David the savore peske phandle o šabľi. Džanas leha štar šel (400) murša a duj šel (200) ačhile paš o veci.
14Ale varesavo le Nabaloskere sluhendar phenďa la Abigajilake: “Dikh, o David bičhaďa le sluhen pal e pušťa ko Nabal, hoj les te pozdravinen, ale ov pre lende vriskinelas a bičhaďa len het.
15Ola murša sas ke amende igen lačhe, šoha amenge na kerde ňič nalačho a aňi ňič amenge na našľiľa, sar samas pre maľa, kaj sas the on.
16On amenge sas sar muros a chraňinenas amen pal savore dživesa the rača, medik pasinahas le bakren.
17Vašoda tuke rozgondoľin, so kereha, bo o meriben hin igen pašes paš amaro raj the paš leskeri famelija. Ale le Nabaloha pes na del te vakerel, bo ov hino bi e pačiv.”
18E Abigajil sigo iľa duj šel (200) mare, duj cipune gone mol, o mas le pandže bakrendar, dešuefta (17) kili peko ďiv, šel (100) burňika šuke hrozni the duj šel bokeľa le figendar a thoďa pro somara.

19Le sluhenge phenďa: “Džan anglal ma a me džava pal tumende.” Ale peskere romeske le Nabaloske oda na phenďa.
20Sar džalas e Abigajil pro somaris le dromeha, so sas pašal o verchi, arakhľa pes le Davidoha ipen akor, sar džalas tele peskere muršenca pal o verchos.
21O David ipen phenďa: “Čačes hijaba chraňinavas savoro, so sas ole muršes pre pušťa, hoj leske ňič te na našľol. Akana vaš o lačhipen mange visarel le nalačhipnaha.
22O Del man mi marel zorales, te na murdarava dojekhe leskere muršen dži tosara!”
23Sar e Abigajil dikhľa le David, sigo geľa tele pal o somaris. Peľa anglal leste a banďolas dži ke phuv.
24Čhiďa pes paš leskere pindre a phenďa: “Rajeja miro, mi el oda savoro pre ma! Domuk te prevakerel tira služobňičkake. Šun man avri!
25Ma ker tuke ňič ole nalačhe muršestar, bo ov hino ajso nalačho, sar phenel the leskero nav Nabal – o nagoďaveripen hin andre leste. Tiri služobňička na dikhľa tire terne muršen, saven bičhaďal.
26Akana, rajeja miro, avke sar dživel o RAJ a avke sar džives tu: O RAJ tuke na domukľa pes te meľarel le rateha, hoj les te murdarel a korkoro te visares pale tire ňeprijaťeľenge. Tire ňeprijaťeľa the ola, save kamen tuke o nalačhipen, mi doperen avke sar the o Nabal.
27Mangav tut, prile mandar kada daros, so tuke anďom. Mi el oda pre chasna tuke the tire muršenge, save džan tuha.
28Odmuk tira služobňičkake, hoj mange domukľom tuha avke te vakerel. O RAJ čačes ačhavela mire rajeske o kher, so ela pro furt, bo ľidžas o maribena le RAJESKERE. Medik dživeha, te na arakhel pes pre tu ňič nalačho.
29Choc bi vareko pre tu geľahas, abo kamľahas tut te murdarel, tiro dživipen ela jekhetane olenca, save dživen le RAJEHA, tire Devleha. O dživipen tire ňeprijaťeľenge ela odčhido avke, sar pes ľivinel andral o prakos.
30Sar o RAJ imar tuke kerela savoro lačhipen, so tuke phenďa, a ačhavela tut vaš o kraľis upral o Izrael,
31paľis ačheha andro smirom a na trapineha tut oleha, hoj korkoro visarďal pale tire ňeprijaťeľenge oleha, hoj len murdarďal. Sar o RAJ tuke presikavela o lačhipen, gondoľin tuke pre ma, pre tiri služobňička.”
32O David odphenďa la Abigajilake: “Mi el barardo o RAJ, o Del le Izraeloskero, savo tut bičhaďa adadžives angle ma.
33Av požehňimen vaš tiro goďaveripen, bo adadžives man zľikerďal, hoj korkoro te na visarav pale mire ňeprijaťeľenge a te na murdarav ole manušen.
34O RAJ, o Del le Izraeloskero, mange na domukľa, hoj tuke te kerav vareso nalačho. Te na avľalas sigo anglal mande, čačes le Nabaloskere muršendar na ačhilehas ňiko džido dži tosara.”
35Avke o David latar priiľa o daros, so anďa leske, a phenďa lake: “Dža andro smirom pale khere. Šunďom tut avri a kerava avke, sar phenďal.”
36Sar e Abigajil avľa khere, arakhľa, hoj o Nabal ipen kerelas andre peskero kher hoscina, ajsi sar hin le kraľen. Sas les lačhi dzeka a igen mačiľa. Vašoda leske dži tosara ňič na phenďa,

37ale sar tosara o Nabal strižbisaľiľa, e Abigajil leske phenďa savoro, so pes ačhiľa. Jekhvareste leskero jilo sas avke sar le muleskero a ačhiľa sar bar.
38Paľis pal o deš džives o RAJ marďa le Nabal a ov muľa.
39Sar pes o David došunďa, hoj o Nabal muľa, phenďa: “Mi el o RAJ barardo, bo ov visarďa pale le Nabaloske vaš oda, hoj mange kerďa ladž, a chudľa o počiňiben vaš peskero binos. Ov zľikerďa peskere služobňikos olestar, hoj te na kerav binos, a visarďa le Nabaloskero nalačhipen pre leste.” Paľis o David bičhaďa manušen ke Abigajil, hoj te phenen lake: “O David peske tut kamel te lel romňake.”
40O služobňika gele ke Abigajil andro Karmel a phende lake: “Bičhavel amen ke tute o David, bo kamel tut te lel peske romňake.”
41Androda banďiľa dži ke phuv a phenďa: “Me som tiri služobňička a som pririchtimen te thovel (morel) o pindre peskere rajeskere služobňikenge.”
42Avke e Abigajil sigo bešľa pro somaris a oj the peskere pandže služkenca džalas le Davidoskere sluhenca. Paľis ačhiľa le Davidoskeri romňi.
43O David iľa peske romňake the la Achinoama andral o Jezreel. Soduj ačhile leskere romňija.
44O Saul peskera čha la Mikal, savi sas le Davidoskeri romňi, diňa le Paltioske, le Lajišoskere čhaske, savo sas andral o Gallim.