1E Anna pes modľinelas kavke: “O jilo mange radisaľol andro RAJ; o RAJ man diňa zor. Miro muj asal avri mire ňeprijaťeľen! Radisaľuvav, bo tu man zachraňinďal.
2Ňiko nane ajso sentno sar o RAJ; nane ňiko, ča tu jekh; nane aver Skala, sar hin amaro Del.
3Preačhen pes te presikavel, ma vakeren avke barikanes; bo o RAJ hin o Del, savo džanel savorestar, ov sudzinel sa, so keren o manuša.
4O luki le zorale slugaďengere phaďon, ale ola, save na birinen, chuden nevi zor.
5O čale mušinen te kerel buči prekal aver, hoj len te el maro, ale o bokhale imar buter na bokhaľon. Ola džuvľake, savi na uľonas o čhave, uľon eftavar čhave, ale odi džuvľi, sava sas but čhave, hiňi andre bari žaľa.
6O RAJ lel o dživipen a del o dživipen, bičhavel andre mulengero svetos a odarik lel avri.
7O RAJ del o čoripen the o barvaľipen. Varekas thovel tele a varekas hazdel upre.
8Oles, kas nane, hazdel andral o prachos; le čores cirdel avri andral e čhik, hoj len te thovel te bešel le rajikane manušenca a te thovel len te bešel pro pačivalo tronos. Bo le RAJESKERE hine o slupi, so ľikeren e phuv, bo pre lende ačhaďa o svetos.
9Ov merkinel pro phiriben peskere pačivale manušengere, ale o bijedevleskere ňemisaľona andro kaľipen, bo ňiko na ňerinela (na zviťazinela) peskera zoraha.
10Ola, ko džan pro RAJ, ena zňičimen, demela pre lende le perumoha andral o ňebos. O RAJ sudzinela caľi phuv. Peskere kraľis dela zor; hazdela upre peskere pomakhles.”
11O Elkanah geľa pale khere andre Rama, ale o čhavo o Samuel ačhiľa te služinel le RAJESKE paš o rašaj Eli.
12O čhave le Eliskere sas nalačhe a na daranas pes le RAJESTAR.
13Na ľikerenas pes ko manuša avke, sar pes le rašajendar užarelas. Bo sar vareko anelas e obeta, avelas le rašaskero služobňikos la vidlaha ipen akor, sar pes o mas tavelas.
14Demelas laha andro kotlos, piri, panvica abo čaro a savoro, so e vidla zachudelas, peske lelas. Kavke kerenas savore Izraelitenge, save avenas andro Šilo.
15A mek ke oda; sigeder, sar zlabarenas o žiros, avelas le rašaskero služobňikos a phenelas oleske, savo obetinelas: “De mange o mas, hoj les te pekav avri le rašaske. Bo na prilela tutar o mas tado, ale ča jalo!”
16Ale te vareko leske phenelas: “Ešeb (peršo) kampel te zlabarel o žiros, paľis tuke le, so kames,” ov leske odphenelas: “Na! De mange oda takoj, bo te na, ta lava mange oda zoraha!”
17O binos ole ternengero sas igen baro anglo RAJ, bo kerenas bi e pačiv le RAJESKERE obetenca.
18O Samuel služinelas anglo RAJ a sas pre leste urdo ľanoskero efodos.
19Leskeri daj leske sako berš sivelas cikno plašťos a anelas leske oda akor, sar peskere romeha avelas pre beršeskeri obeta.
20Sar o Eli požehňinelas le Elkanah the leskera romňa, phenďa: “Mi del tuke o RAJ kala romňaha avre čhaven vaš kada, savo sas avrimanglo a dino prekal o RAJ.” Paľis gele khere.
21O RAJ požehňinďa la Anna andre oda, hoj lake uľile (narodzinde pes) trin muršora the duj čhajora. Ale o Samuel barolas avri anglo RAJ.
22O Eli sas imar igen phuro a furt šunelas pal savoro, so kerenas leskere čhave savore Izraelitenge, the pal oda, sar pašľuvkerenas le džuvľenca, save služinenas anglo vudar andre le RAJESKERO Stanos.
23Dovakerelas lenge: “Oda so tumen keren? Savore manušendar šunav pal tumende ča nalačhe lava.
24Preačhen aleha, čhave mire! Nane oda lačho hiros, so džal pal tumende maškar o RAJESKERE manuša.
25Te kerela manuš namištes le manušeske, o Del pes vaš leste zaačhela, ale te vareko kerela binos anglo RAJ, ko vaš leste zaačhela?” Vašoda o RAJ len kamelas te murdarel, bo on na šunenas peskere dades.
26Ale o terno Samuel barolas a le RAJESKE the le manušenge sas pre dzeka.
27Jekhvar avľa ko Eli le Devleskero murš a phenďa leske: “Kavke phenel o RAJ: ‘Sikaďom man tire dadeskera famelijake, sar mek sas otroka andro Egipt tel e zor le Faraonoskere manušengeri.
28Iľom mange les avri vaš o rašaj maškar savore Izraelike kmeňi, hoj pre miro oltaris te anel o labarde obeti, te labarel o kaďidlos a te hordinel anglal mande o rašajiko efodos. Tira famelijake mukľom kotor savore le Izraelitengere labarde obetendar.
29Soske keren bi e pačiv mire obetenca the darenca, so phenďom mire manušenge, hoj te anen? Soske tire čhave tuke hine feder sar me a des len te chal ola nekfeder kotora le obetendar, so mange anen mire manuša?’
30Vašoda kavke phenel o RAJ, o Del le Izraeloskero: ‘Choc phenďom, hoj mange služineha tu the caľi tiri famelija sar rašaja pro furt’, no akana tumenge phenav, hoj ela oda dur mandar. Ľikerava ča olen, ko man ľikerena. Olen, ko man na ľikerena, na ľikerava aňi me.
31Hin pašes oda časos, sar murdarava savore ternen andre tiri famelija the fajta avke, hoj ňiko tumendar pes na dodživela dži andro phuripen.
32Tu predživeha ča o pharipen a zavidzineha o požehnaňja, so me dava le Izrael. Andre tiro kher na ela aňi jekh phuro.
33Ale mukava jekhes andral tiri famelija sar rašaj anglo oltaris. Predživela ča roviben the pharipen, bo savore murša andral tiri fajta merena andro nekfeder berša.
34Vaš o sikaviben tuke ela oda, so pes ačhela soduje tire čhavenca, le Chofniha the le Pinchasoha: Soduj merena andre jekh džives.
35Ačhavava mange pačivale rašas, savo kerela savoro pal miri dzeka. Zoraľarava leskere čhaven, hoj mange te služinen pro furt anglo miro pomakhlo kraľis.
36Ko ačhela andral tiri famelija, avela anglal leste te banďol, hoj ča te chudel jekh rupuňi abo jekh kotor maro. Phenela leske: Mangav tut, thov man andre varesavi rašajiko buči, hoj te el man vareso te chal.”