Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Mojžišoskero

1. Mojžišoskero 49

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1O Jakob vičinďa savore peskere čhaven a phenďa lenge: “Aven savore ke mande a phenava tumenge, so tumen užarel andro dživesa, so avena!
2Zdžan tumen jekhetane, savore čhave le Jakoboskere. Šunen tumare dades le Izrael!
3Ruben, tu sal miro ešebno (peršo), e zor mire terňipnaske, nekrajikaneder the nekzoraleder mire čhavendar!
4Sal sar o paňi, so pes na del te zaačhavel, imar na aveha ešebno, bo pašľiľal mira romňaha. Aleha kerďal džungipen, sar tuke pašľiľal andre miro haďos.
5Šimeon the Levi, tumen san phrala, pre tumare maribneskere zbraňi hin o rat.
6Na kamav man te zdžal jekhetane tumenca. Na kamav ňič oleha, so tumen kamen te kerel, bo andre choľi murdarďan le muršen a ča prekal peskero radišagos kerďan le bikendar kaľiki.
7Mi el prekošľi tumari choľi, bo sas igen bari, the tumaro rušiben, bo sas dzivo. Tumare čhave na dživena jekhetane peha andre phuv le Izraeloskeri, ena rozčhide maškar o kmeňi le Jakoboskere.
8Juda, tut tire phrala lašarena. Chudeha tire ňeprijaťeľen tel e meň, o čhave tire dadeskere anglal tu banďona.
9Sal sar ľevos, savo peske chudľa o chaben a džal pale pre peskero than te pašľol. Ko pes na daral les te uštavel?
10Tu, Juda, ľikereha o kraľiskero žezlos, tire čhave kraľinena pro furt. O narodi tuke anena o dari a šunena tut.
11Peskere terne somaris phandeha paš o viňičis, peskere somaricis ko viňično stromos, andre mol peske žužareha o plašťos, andro hroznoskero rat peskere gada.
12Tire jakha ena kaleder sar e mol, tire danda parneder sar o thud.
13Tu, Zebulun, bešeha pašes paš o moros, ode, kaj zaačhaven o loďi. Tiri phuv ela dži ko Sidon.
14Jissachar, tu sal sar o zoralo somaris, so pašľol maškar peskere košara.
15Sar dikhľal, hoj o than, kaj pašľos, hino lačho a hoj e phuv hiňi šukar, banďarďal o dumo a ľidžahas o košara a mušinehas te kerel phares buči sar otrokos.
16Tu, Dan, pes zaačhaveha vaš o pravos peskere narodoske sar jekh le Izraeloskere kmeňendar.
17Aveha sar o sap paš o drom, sar jedovato sap pre sera le dromestar. Dandereha le grajeske andro pindro a o manuš perela tele pal leste palal.
18Ó, RAJEJA miro, užarav pre tiri zachrana!

19Pre tu, Gadona, chučena o živaňa, ale tu pes visareha a džaha pre lende palunestar.
20Tiri phuv, Ašer, ela barvaľi andro chaben, chaha latar ajse chabena sar o kraľis.
21Tu, Naftali, sal sar avrimuklo jeleňis, saveske uľon šukar terne jeleňa.
22Jozef, tu sal sar odi uľipnaskeri rastlina, so barol paš o paňi, tire prajti prebararena e fala.
23La choľaha pre tu džanas, o lukostrelci pre tute ľivinenas,
24ale tiro lukos ela furt nacirdno a tire vasta ena furt zorale, bo hin tuha o Nekzoraleder Del, savo hin o Pasťjeris, e Skala le Izraeloskeri.
25Mi pomožinel tuke o Del tire dadeskero! Mi požehňinel tut o Nekzoraleder Del le brišindeha andral o ňebos the le paňeha andral e phuv – a mi del tut but stadi the čhaven!
26O požehnaňja tire dadeskere hine bareder sar o požehnaňja le čirlatune verchengere the sar o barvaľipen le phure brehengere! Mi perel oda savoro pre Jozefoskero šero, pro čekat oleske, savo hin o princos maškar peskere phrala!
27Tu, Benjamin, sal sar dzivo ruv (vlkos). Tosara chas o chaben, so tuke chudľal, rači rozdes olestar, so ačhiľa.”
28Kala hine savore dešuduj (12) Izraeloskere kmeňi a kada lenge phenďa o dad o Jakob, sar len požehňinelas. Dojekhes lendar požehňinelas avke, sar peske oda zasogaľinďa (zaslužinďa).
29Paľis o Jakob lenge phenďa: “Sar merava a džava ke mire phure dada, save mule, parunen man paš mire dada andre jaskiňa, so hiňi pre le Efronoskeri Chetitoskeri maľa,
30andre jaskiňa Machpela paš o Mamre andro Kanaan. O Abraham la cinďa le Chetitostar le Efronostar, hoj les te el than pro hrobos.
31Ode parunde le Abraham leskera romňaha la Saraha the le Izak leskera romňaha la Rebekaha. Ode parunďom the la Leja.
32Odi maľa la jaskiňaha sas cinďi le Chetitanendar.”
33Sar imar o Jakob dovakerďa peskere čhavenca, hazdňa peske o pindre pro haďos. Muľa a geľa paš peskere phure dada, save mule.