Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Mojžišoskero

1. Mojžišoskero 24

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1O Abraham sas imar phuro, sas leske igen but berš a o RAJ les andre savoreste požehňinelas.
2O Abraham phenďa peskere nekphuredere sluhaske, saveske diňa te ľidžal calo peskero barvaľipen: “Thov tiro vast pre mire čanga!
3Le vera andro nav le RAJESKERO, savo hino Del pro ňebos the pre phuv, hoj na leha mire čhaske romňa le čhajendar andral o kmeňos Kanaan, maškar save bešav.
4Ale džaha andre miri phuv ke miri famelija a odarik leha romňa mire čhaske le Izakoske.”
5O sluhas leske odphenďa: “A te odi džuvľi na kamela te avel manca andre kadi phuv? Akor mušinav te ľidžal tire čhas andre odi phuv, khatar tu avľal avri?”
6O Abraham leske phenďa: “Na! Ma ľidža mire čhas ode!
7O RAJ, o Del le ňeboskero, man iľa avri andral o kher mire dadeskero, mira phuvatar, kaj uľiľom, a diňa man vera: ‘Kadi phuv dava tire potomkenge.’ Ov bičhavela anglal tu peskere aňjelos, hoj odarik tu te les avri romňa mire čhaske.
8Te odi džuvľi tuha na kamela te avel, kala veraha imar na aveha phandlo, ča mire čhas ode pale ma ľidža!”
9Akor o sluhas thoďa o vast pro čanga peskere rajeske le Abrahamoske a phandľa leha vera.
10Avke o sluhas iľa andral peskere rajeskero stados deše ťaven a iľa mek but lačhe dari peskere rajestar a geľa het. Avke geľa andro Aram-Naharajim andro foros le Nachoriskero.
11A mukľa le ťaven te pašľol anglo foros paš e chaňig. Oda sas ke račate, andre ajso časos, kana o džuvľa peske furt džanas te cirdel paňi,
12O sluhas phenďa: “Ó, RAJEJA, o Del mire rajeskero le Abrahamoskero! De, hoj adadžives te doperel sa mištes, a presikav o lačhipen mire rajeske le Abrahamoske.
13Dikh, me ačhav kade paš e chaňig a o čhaja le foroskere aven peske te cirdel o paňi.
14Te phenava jekhake olendar: ‘De man te pijel andral o džbanos paňi,’ a oj odphenela: ‘Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,’ ta mi el oj odi, sava kidňal avri tire služobňikoske le Izakoske. Pal oda džanava, hoj presikaďal o lačhejileskeriben mire rajeske.”
15Mek aňi oda na dophenďa a dikhľa, sar avelas e Rebeka le džbanoha pro phiko. Oj sas e čhaj le Betueliske, savo sas o čhavo le Abrahamoskere phraleske le Nachoriske the la Milkake.
16E Rebeka sas igen šukar čhaj a mek na sas la ňič le muršeha. Geľa tele paš o paňi te pherarel peske o džbanos. Sar pes odarik visarelas pale,
17o sluhas denašelas ke late a phenďa: “De man te pijel sikra paňi andral tiro džbanos!”
18Oj takoj iľa tele o džbanos le paňeha a diňa les te pijel.

19Sar les imar diňa te pijel, phenďa: “Dava the tire ťaven ajci paňi, keci pijena.”
20Avke geľa sigo te čhivel avri o paňi andral o džbanos andro žľabos a denašelas pale ke chaňig te cirdel paňi, hoj te pijen savore leskere ťavi.
21Ov pre late cichones dikhelas, hoj te rozprindžarel, či o RAJ diňa leskere dromeske e bach, vaj na.
22Sar o ťavi imar pile, o sluhas iľa avri igen dragane veci: E dragaňi somnakuňi angrusi lake thoďa andro nakh a thoďa pre lakere vasta duj bare somnakune naramki.
23Phučľa latar: “Phen mange, kaskeri sal tu čhaj? Hin varesavo than andre tire dadeskero kher, kaj ačhiľamas te presovel?”
24Odphenďa leske: “Som e čhaj le Betueliskeri, savo hin o čhavo le Nachoriske the la Milkake.”
25Mek phenďa: “Hin amen but phusa the chaben a the than pro soviben.”
26O murš banďiľa tele dži ke phuv anglo RAJ
27a phenďa: “Mi el lašardo o RAJ, o Del mire rajeskero le Abrahamoskero, savo doľikerel o lav a na preačhiľa te presikavel peskero lačhejileskeriben mire rajeske. O RAJ man anďa andro kher ke famelija mire rajeskeri.”
28Paľis odi čhaj denašľa andro kher peskera dakero a rozvakerďa savorenge savoro, so pes ačhiľa.
29La Rebeka sas phral o Laban. Ov denašelas ko murš paš e chaňig,
30bo dikhľa e angrusi andro nakh the o lancici pro vasta peskera pheňake a šunďa la te vakerel, so lake o murš phenďa. Avľa ko murš, savo mek ačhelas paš o ťavi paš e chaňig,
31a phenďa: “Soske ačhes avri, tu, savo sal požehňimen le RAJESTAR? Av manca! Me imar pririchtinďom o than prekal tu the prekal o ťavi.”
32Avke o murš geľa andro kher a o Laban iľa tele pal o ťavi savore veci, so sas pre lende a diňa len phusa the chaben. A le sluhaske the leskere muršenge diňa paňi te thovel (te morel) o pindre.
33Ale sar anglal leste thoďa o chaben, phenďa: “Me na chava, medik na phenava, soske avľom.” O Laban phenďa: “Vaker!”
34Avke chudľa te vakerel: “Me som le Abrahamoskero sluhas.
35O RAJ igen bares požehňinďa mire rajes, vašoda hino barvalo. Diňa les bakre the gurumňa, rup the somnakaj, sluhen the služken, ťaven the somaren.
36Sar sas miri rajeskeri romňi e Sara imar phuri, uľiľa lake muršoro a miro raj leske diňa savoro, so les hin.

37Miro raj man phandľa kala veraha: ‘Na leha mire čhaske romňa le čhajendar andral kadi phuv Kanaan.
38Ale dža andro kher mire dadeskero a an prekal miro čhavo romňa andral miri famelija.’
39Paľis phučľom mire rajestar: ‘So te odi džuvľi na kamela te avel manca?’
40Phenďa mange: ‘O RAJ, anglal kaste dživav pačivalones, bičhavela peskere aňjelos tuha, hoj tiro drom te el bachtalo a te anes mire čhaske romňa andral miri dadeskeri famelija.
41Kada hin ča jekh drom, prekal savo šaj aves premuklo mira veratar a oda avke: Sar džaha ke miri famelija a te on tuke la na dena.’
42Sar avľom adadžives paš e chaňig, phenďom: ‘Ó, RAJEJA, o Del mire rajeskero le Abrahamoskero, mangav tut, de man bach andre oda, so džav te kerel!
43Dikh, som paš e chaňig. Sar avela e čhaj te cirdel o paňi, phenava lake: “De man te pijel sikra paňi andral o džbanos,”
44a te oj phenela: “Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,” mi el oj odi romňi, sava peske o RAJ kidňa avri prekal miro rajeskero čhavo.’
45Mek aňi oda na dophenďom a imar avelas e Rebeka le džbanoha pro phiko ke chaňig. Sar peske cirdňa o paňi, phenďom lake: ‘Mangav tut, de man te pijel paňi!’
46Oj sigo iľa tele o džbanos pal o phiko a phenďa: ‘Le, pi! Dava the tire ťaven te pijel!’
47Paľis latar phučľom: ‘Kaskeri sal tu čhaj?’ Oj odphenďa: ‘Miro dad hin o Betuel, o čhavo le Nachoriske the la Milkake.’ Paľis lake prithoďom andro nakh e angrusi the pro vasta o naramki.
48Banďiľom pro khoča anglo RAJ a lašaravas le RAJES, savo hin o Del miro rajeskero le Abrahamoskero, bo ľidžalas man pal o lačho drom ke famelija mire rajeskeri, hoj te anav lengera čha prekal leskero čhavo.
49Akana phenen, či kamen mire rajeske te presikavel o jileskeriben the e pačiv. Te na, ta phenen mange a visarava man pale.”
50O Laban the o Betuel odphende: “Te hin kada le RAJESTAR, so amen šaj phenas?
51Dikh, kade hiňi e Rebeka. Le la a dža! Mi ačhel romňi tire rajeskere čhaske, avke sar oda phenďa o RAJ.”
52Sar oda šunďa o sluhas le Abrahamoskero, banďiľa anglo RAJ dži pre phuv.
53Paľis iľa avri rupune a somnakune šperki the gada a diňa len la Rebekake. Diňa tiš o dragane dari lakere phrales the lakera da.
54Paľis o sluhas le muršenca, save sas leha, chanas the pijenas a ačhile ode te presovel. Sar tosara ušťile, o sluhas phenďa: “Muken man, mi džav pale ke miro raj.”

55Ale la Rebekakero phral the e daj leske phende: “Mi ačhel e Rebeka mek amenca ajse deš dživesa a paľis šaj džal.”
56O sluhas lenge odphenďa: “Ma zľikeren man, te imar o RAJ požehňinďa miro drom. Muken man, mi džav pale ke miro raj.”
57On leske odphende: “Vičinas la a šunaha, so oj phenela.”
58Vičinde la Rebeka a phučle latar: “Kames akana te džal het kale muršeha?” Oj odphenďa: “He, džava.”
59Akor mukle te džal peskera pheňa la Rebeka the la služka, savi la bararelas avri, the le Abrahamoskere sluhas peskere muršenca.
60Požehňinde la Rebeka a phende lake: “Pheňe amari, av daj le čhavenge ezera-ezerenge a tire potomki mi prelen o fori peskere ňeprijaťeľenge!”
61E Rebeka the o služki pes pririchtinde a gele te bešel pro ťavi, hoj te džan ole muršeha. Avke o sluhas iľa la Rebeka a džanas het.
62O Izak avelas pale khatar e chaňig Beer-Lachaj-Roi a bešelas pre pušťa Negev.
63Ke račate, sar pes o Izak geľa te predžal pre maľa, obdikhľa pes a dikhľa, sar aven o ťavi.
64The e Rebeka dikhľa le Izak. Geľa tele pal e ťava
65a phučľa le sluhastar: “Ko hin oda murš, savo predžal prekal e maľa a savo avel ke amende?” O sluhas odphenďa: “Oda hin miro raj.” Akor oj iľa o khosno a garuďa o muj.
66Paľis o sluhas chudľa le Izakoske te vakerel pal savoro, so kerďa.
67Avke o Izak ľigenďa la Rebeka andro stanos la Sarakero peskera dakero a iľa peske la romňake. O Izak kamelas la Rebeka a arakhľa andre late o smirom pal o meriben peskera dakero.