Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 1. Mojžišoskero

1. Mojžišoskero 30

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Sar e Rachel sprindžarďa, hoj la našťi en čhave, imar našťi avri ačhelas peskera pheňa. Phenďa le Jakoboske: “De man čhave! Te na, ta merava!”
2O Jakob sas pre Rachel choľamen a vriskinďa: “So? Me som o Del, savo ľikerel tiro dživipen, hoj te na ačhes khabňi?”
3Oj odphenďa: “Kade hiňi miri služka e Bilha, dža ke late a mi uľol mange prekal late čhave. Avke the man ena čhave.”
4Avke diňa leske peskera služka la Bilha vaš e romňi a o Jakob geľa ke late.
5E Bilha ačhiľa khabňi a diňa le Jakob čhavores.
6Akor e Rachel phenďa: “O Del diňa mange o čačipen, šunďa miro hangos a diňa man čhas.” Vašoda leske diňa nav Dan.
7La Rachelakeri služka e Bilha ačhiľa pale khabňi a le Jakob diňa dujte čhavores.
8Akor e Rachel phenďa: “Maravas man zoraha mira pheňaha a ňerinďom (zviťazinďom) upral late.” Vašoda leske diňa nav Naftali.
9Sar e Leja sprindžarďa, hoj la imar našťi en čhave, diňa le Jakoboske peskera služka la Zilpa vaš e romňi.
10The e Zilpa diňa le Jakob čhavores.
11Akor e Leja phenďa: “Savi man hin bach!” Vašoda leske diňa nav Gad.
12Paľis e Zilpa diňa le Jakob dujte čhavores.
13E Leja androda phenďa: “Savi bachtaľi som! Akana man o džuvľa vičinena bachtaľi!” Vašoda leske diňa nav Ašer.
14Jekhvar, sar pes skidelas upre e pšeňica, o Ruben džalas pre maľa. Arakhľa ode mandragoskere rastlini a diňa len peskera dake la Lejake. E Rachel phenďa la Lejake: “De man ola mandragori, so tuke anďa tiro čhavo.”
15Oj lake odphenďa: “Nane tuke dos, hoj mange iľal mire romes? Kames te lel the o mandragori mire čhastar?” E Rachel lake phenďa: “Akor vaš o mandragori, so anďa tiro čhavo, mi pašľol kadi rat o Jakob tuha.”
16Sar o Jakob pes ke račate visarelas khere pal e maľa, e Leja geľa angle leste a phenďa: “Av ke mande, bo me vaš tu počinďom kadi rat mire čhaskere mandragorenca.” Avke pašľolas odi rat laha.
17O Del šunďa avri la Leja. Oj ačhiľa khabňi a diňa le Jakob pandžtone muršores.
18Akor e Leja phenďa: “O Del man požehňinďa vaš oda, hoj diňom mire romeske peskera služka.” Avke leske diňa nav Jissachar.

19E Leja pale ačhiľa khabňi a diňa le Jakob šovtone čhavores.
20Akor e Leja phenďa: “O Del man diňa lačho daros. Akana imar miro rom ačhela paš ma. Diňom les šov muršora.” Vašoda leske diňa nav Zebulun.
21Paľis lake uľiľa čhajori a diňa lake nav Dina.
22Akor peske o Del leperďa pre Rachel, šunďa la avri a phundraďa andre late o dživipen.
23Ačhiľa khabňi a uľiľa lake čhavoro. Paľis phenďa: “O Del mandar iľa e ladž.”
24Diňa leske nav Jozef a phenďa: “Te mange o RAJ pridiňahas mek dujte čhavores!”
25Sar la Rachelake uľiľa o Jozef, phenďa o Jakob le Labanoske: “Muk man, kamav man te visarel pale khere andre miri phuv.
26De mange mire romňijen the mire čhaven, vaš save tuke keravas buči, hoj imar te džav het. Se tu korkoro džanes, keci buči keravas prekal tu.”
27Ale o Laban leske phenďa: “Av ke ma lačhejileskero, mangav tut, ma dža mek ňikhaj! Mire devlora mange sikade, sar o RAJ man prekal tu požehňinel.
28Phen mange, savo počiňiben (odmena) kames.”
29O Jakob leske phenďa: “Se tu džanes mištes, so keravas prekal tu a sar sas mištes tire stadenge, kanastar somas paš lende.
30Angloda, sar avľom, sas tut frima a akana tut hin igen but. Všadzik, kaj džavas, tut o RAJ požehňinelas. Me mušinav imar te dikhel the pre miri famelija.”
31O Laban lestar phučľa: “Sar tuke majinav te počinel?” “Ňič man ma de,” odphenďa o Jakob. “Ča ker oda jekh, so tuke phenav, avke me dureder pasinava tire bakren.
32Adadžives man predžava maškar savore tire stadi. Domuk mange, hoj te odlav lendar savoren, pre save hin fleki the bodki. Savore kale bakre the o kozi, pre save hin fleki the bodki, ena miro počiňiben.
33Pal kada džaneha, či som čačipnaskero vaj na: Sar aveha te dikhel pre miro počiňiben a dikheha, hoj maškar o stadi hine o kozi, pre save nane fleki abo bodki, abo bakrore, save nane kale, akor šaj phenes, hoj len čorďom tutar.”
34“Mištes,” phenďa o Laban. “Mi el avke, sar phenes.”
35Oda džives o Laban odľiľa le capen the le kozen, pre save sas fleki the bodki, the savoren, pre save sas vareso parno. Odľiľa the savore kale bakren a diňa len peskere čhavenge andro vasta,
36hoj te džan le Jakobostar het pre ajci drom, keci šaj te predžal tel o trin džives. O Jakob ode ačhiľa te merkinel pre leskere aver stadi.

37Avke peske o Jakob skidňa zelena konara le topoľistar, la mandlatar the le plataňostar. Cirdňa e cipa pal lende tele, hoj te ačhel pre lende parne pasiki.
38A kala konara thoďa andro žľabi, hoj o stadi len te dikhen, sar džana te pijel. Bo ode pes parinenas.
39A ačhelas pes oda, hoj sar pes o bakre the o kozi parinenas angle ola konara, uľonas lenge bakrora, pre save sas pasiki, fleki the bodki.
40O Jakob odľiľa ole bakroren le Labanoskere stadostar. Sar o bakre pes parinenas, ačhaďa len avke, hoj te dikhen pro Labanoskere kale bakre the pre ola, pre save sas fleki, hoj lenge te uľon flekimen the bodkimen bakrore. Avke peske kerďa bareder stados a odľiľa len le Labanoskere stadostar.
41Sar pes o zoraleder bakre parinenas, o Jakob thovelas o konara andro žľabos, hoj pes anglal lende te parinen.
42Ale sar sas o bakre slabe, na thovelas o konara anglal lende. Aleha o Laban chudľa o slabe bakre a o Jakob o zorale.
43Avke o Jakob ačhiľa igen barvalo. Sas les but bakre, kozi, služki the sluhi, ťavi the somara.