1Sar muľa o Ammoniko kraľis o Nachaš, leskero čhavo Chanun ačhiľa pal leste kraľis.
2O David peske phenďa: “Presikavava le Nachašiskere čhaske le Chanunoske o jileskeriben, sar kerďa leskero dad mange.” Avke bičhaďa peskere služobňiken, hoj leske te del te džanel, hoj le Davidoske hin pharo pal leskero dad. Sar avle o služobňika andre le Ammončanengeri phuv,
3o Ammonike vodci phende peskere rajeske le Chanunoske: “Gondoľines tuke, hoj o David kamel te del pačiv tire dades oleha, hoj bičhavel peskere služobňiken ke tu? Na, bičhavel len sigeder vašoda, hoj te predikhen kada foros a paľis les te zňičinen?”
4Androda o Chanun chudľa le Davidoskere služobňiken, ohoľinďa lenge jepaš brada, ostrihinďa jepaš gada le perestar dži tele a avke len mukľa te džal.
5Sar oda phende le Davidoske, bičhaďa anglal lende avre muršen, bo ola murša sas igen pre ladž. Diňa lenge te phenel: “O kraľis tumenge phenel, hoj te ačhen andro Jericho, medik tumenge na barola o bajuzi pre brada. Paľis šaj aven pale.”
6Sar o Ammončana peske pridžandle, hoj le David rozchoľarde, dine te vičinen le Aramejčanen andral o Bet-Rechob the e Coba le 20 000 slugaďen, le kraľis andral e Maacha le 1 000 muršenca the 12 000 muršen andral o Tob.
7Sar pes o David pal oda došunďa, bičhaďa andro mariben le Joab the savore zorale slugaďen.
8O Ammončana pes rozačhade pro mariben paš e foroskeri brana. O Aramejčana andral e Coba the Rechob a o murša andral o Tob the e Maacha sas rozačhade pre maľa.
9Sar o Joab dikhľa, hoj avle pre leste anglunestar the palunestar, kidľa peske avri nekfeder muršen andral calo Izrael a rozačhaďa len pro Aramejčana.
10Olen, save ačhile, diňa peskere phraleske le Abišajoske, hoj lenca te džal pro mariben pro Ammončana.
11Phenďa leske: “Te dikheha, hoj o Aramejčana ňerinen (zviťazinen) upral mande, aveha mange te pomožinel, a te dikhava, hoj o Ammončana ňerinen upral tut, džava me tuke te pomožinel.
12Av zoralo a maras pes zorales vaš amare manuša the vaš o Devleskere fori! Mi kerel o RAJ oda, so hin lačho anglal leskere jakha.”
13Avke o Joab peskere muršenca džalas andro mariben pro Aramejčana, ale on lestar denašle.
14Sar dikhle o Ammončana, hoj o Aramejčana denašen le Joabostar, the on chudle te denašel anglal o Abišaj a gele pale andro foros. Paľis o Joab pes visarďa andral o mariben a geľa andro Jeruzalem.
15Sar o Aramejčana dikhle, hoj o Izraeliti ňerinen upral lende, pale pes zgele.
16Akor o Hadad-Ezer bičhaďa muršen, hoj te anen le Aramejčanen, save bešenas pre aver sera le paňestar Eufrat. On avle andro Chelam a o Šobach, o veľiťeľis upral e armada le Hadad-Ezeroskeri, len ľidžalas.
17Sar oda phende le Davidoske, diňa te zvičinel savore Izraeliten. Pregeľa prekal o Jordan a avľa andro Chelam. O Aramejčana pes rozačhade pro mariben a džanas pro David.
18On ale denašle le Izraelitendar. Paľis o David the leskere murša murdarde 700 muršen pro verdana the 40 000 muršen pro graja. The le Šobach, le veľiťeľis upral e armada, dukhade a ov muľa pre oda than.
19Sar savore kraľa, save služinenas le Hadad-Ezeroske, dikhle, hoj o Izrael ňerinďa upral lende, phandle lenca zmluva a služinenas lenge. O Aramejčana pes imar daranas buter te pomožinel le Ammončanenge.