1Paľis savore Izraelike kmeňi avle ko David andro Hebron a phende: “Dikh, sam jekh rat andral tiri famelija.
2Imar akor, sar o Saul sas kraľis upral amende, tu ľidžahas le Izraeloskere slugaďen andro mariben. O RAJ tuke phenďa: ‘Tu ľidžaha miro Izraeliko narodos sar pasťjeris a aveha lengero vodcas.’ ”
3Avke savore vodci andral o Izrael avle ko David andro Hebron. Ode lenca o David phandľa zmluva anglo RAJ a pomakhle les vaš o kraľis upral o Izrael.
4Le Davidoske sas tranda (30) berš, sar ačhiľa kraľis, a kraľinelas saranda (40) berš.
5Kraľinelas upral e Judsko efta berš the šov čhon andro Hebron a upral calo Izrael the Judsko kraľinelas tranda the trin (33) berš andro Jeruzalem.
6Jekh džives o kraľis o David džalas peskere muršenca andro Jeruzalem pro Jebuseja, save ode bešenas. Ale o Jebuseja dine te phenel le Davidoske: “Ade pes na dochudeha. The o kore the bange tut adarik tradena avri,” bo peske gondoľinenas, hoj o David pes ode na dochudela.
7Ale o David zaiľa the avke o zoralo foros Sion; oda akana hin o Foros le Davidoskero.
8Oda džives o David phenďa: “Ko kamel te ňerinel (zviťazinel) upral o Jebuseja, mi džal prekal o tunelis, khatar džal o paňi andro foros, hoj te dochudel ole ‘koren the bangen’, save hine mire bare ňeprijaťeľa.” Vašoda pes vakerel: “O kore the o bange na džana andro Devleskero kher.”
9Sar o David zaiľa oda zoralo foros, ačhiľa ode te bešel a diňa leske nav “Foros le Davidoskero”. Paľis o David ačhaďa o muros khatar o Millo – o than, kaj zrovňinďa o brehos – dži andre.
10O David ačhelas furt zoraleder a o RAJ, o Del o Nekzoraleder, sas leha.
11O kraľis Chiram andral o Tir bičhaďa peskere služobňiken ko David. Jekhetane lenca bičhaďa o cedroskere kašta, le ťesaren the muraren, hoj leske te ačhaven palacis.
12Akor o David dikhľa, hoj o RAJ les ačhaďa kraľiske upral o Izrael a hoj hazdňa upre leskero kraľišagos prekal peskero Izraeliko narodos.
13Sar o David geľa het andral o Hebron, iľa peske andral o Jeruzalem mek avre romňijen-služobňičken, savenca les sas muršora the čhaja.
14Kala hine o nava leskere čhavengere, save uľile andro Jeruzalem: O Šammuas, Šobab, Natan, Šalamun,
15Jibchar, Elišuas, Nefeg, Jafias,
16Elišamas, Eljadas the o Elifelet.
17Sar pes o Filišťinci dodžanle, hoj le David pomakhle kraľiske upral o Izrael, džanas savore Filišťinike slugaďa pre leste, hoj les te zalen. Sar pes o David pal oda došunďa, geľa andre peskero zoralo than.
18Androda o Filišťinci avle a rozthode pes andre Refajengeri dolina.
19Avke o David phučelas le RAJESTAR: “Majinav te džal pro Filišťinci? Deha mange len andre mire vasta?” “Dža pre lende!” odphenďa leske o RAJ. “Čačes dava tuke len andre tire vasta.”
20Avke o David geľa andro Baal-Peracim, a sar ňerinďa upral lende, phenďa: “O RAJ rozčhinďa mire ňeprijaťeľen anglal mande, avke sar o paňi predemel o hradzi.” Vašoda dine ole thaneske nav Baal-Peracim.
21O Filišťinci ode mukle peskere devloren a o David the leskere murša len odľigende.
22Ale o Filišťinci pale gele pre lende pro mariben a kerde peske taboris andre Refajengeri dolina.
23Avke o David phučľa pale le RAJESTAR a ov leske odphenďa: “Ma dža pre lende anglunestar, ale obdža len palunestar. Dža pre lende pašal o balzamike stromi.
24Sar šuneha o phiriben pal o agor ole balzamike stromengero, takoj dža pro Filišťinci pro mariben, bo akor džava me anglal tu te ňerinel upral lengere slugaďa.”
25O David kerďa sa avke, sar leske o RAJ phenďa, a murdarkerelas le Filišťinen la Gebatar dži ko Gezer.