Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 2. Samueloskero

2. Samueloskero 13

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Paloda pes ačhiľa kada: Le Davidoskere čhas le Absolon sas igen šukar pheň, savi pes vičinelas Tamar. Le Davidoskero čhavo Amnon andre late pes zakamľa.
2O Amnon pes trapinelas vaš late avke, hoj nasvaľila olestar, bo oj sas mek pačivaľi a ov peske gondoľinelas, hoj šoha (ňikda) na ela leskeri.
3Ale sas les prijaťeľis o Jonadab. Ov sas le Šimeoskero čhavo, savo sas phral le Davidoske, a sas igen goďaver murš.
4Phučľa le Amnonostar: “Sar oda, hoj tu, o čhavo le kraľiskero, sal sako tosara ajso smutno? Na pheneha mange?” O Amnon leske phenďa: “Kamav la Tamar, le Absolonoskera pheňa.”
5O Jonadab leske phenďa: “Pašľuv tuke pro haďos a ker pestar, hoj sal nasvalo. Sar avela tut te dikhel tiro dad, phen leske: ‘Mangav tut, domuk, hoj miri pheň e Tamar man te del te chal. Mi pririchtinel anglal mande o chaben, bo kamav andral lakere vasta te chal.’ ”
6Avke o Amnon pašľiľa pro haďos a kerelas pestar, hoj hino nasvalo. Sar avľa o David les te dikhel, phenďa leske: “Domuk mira pheňake, hoj te avel a mi pekel anglal ma duj bokeľa. Kamav andral lakere vasta te chal.”
7Paľis o David phenďa la Tamarake: “Dža andro kher ke tiro phral ko Amnon a pririchtin leske o chaben.”
8Sar e Tamar avľa ko Amnon andro kher, ov ipen pašľolas pro haďos. Avke iľa o chumer, zaušanďa, kerďa anglal leste bokeľa a pekľa len.
9Paľis iľa e tepša le bokeľenca a thoďa anglal leste, ale ov na kamelas te chal. Paľis o Amnon phenďa: “Bičhaven savore manušen adarik het.” Avke savore lestar gele het.
10Paloda phenďa la Tamarake: “An mange o bokeľa ode, kaj sovav. Chava andral tire vasta.” E Tamar iľa o bokeľa, so pekľa, a ľigenďa len le Amnonoske andro haďos.
11Ale sar leske delas o bokeľa, cirdňa la ke peste a phenďa: “Av, pašľuv tuke paš ma, pheňe miri!”
12“Na, phrala miro!” phenďa leske e Tamar. “Av goďaver a ma ker oda mange! Bo ajso andro Izrael pes na kerel!
13Kaj man thovava andre ajsi ladž? A tut lena andro Izrael vaš o lubaris! Ale povaker tuke le kraľiha, ov dela man tuke!”
14Ale ov la na šunďa. Chudľa la a pašľiľa laha, bo ov sas zoraleder.
15Paloda le Amnonoske e Tamar igen džungľiľa, a oda avke, hoj la imar našťi avri ačhelas, a odi ňenavisť ke late sas bareder sar angloda o kamiben. O Amnon lake phenďa: “Skide tut a dža het!”
16“Na!” phenďa leske. “Kada, hoj man trades het, hin goreder sar oda, so manca kerďal!” Ale ov na kamelas la te šunel.
17Vičinďa peskere sluhas, savo pašal leste kerelas, a phenďa leske: “Čhiv kala džuvľa avri a phand pal late o vudar!”
18Avke o sluhas čhiďa la avri a phandľa pal late o vudar. Pre Tamar sas šukar upruno plašťos, so hordinenas le kraľiskere čhaja, sar sas slobodne.

19E Tamar peske čhiďa pro šero o prachos, čhingerďa pre peste o upruno plašťos, so sas pre late, thoďa peske o vast pro šero a džalas het bare rovibnaha.
20Paľis lakero phral o Absolon latar phučľa: “Na sas tuha tiro phral o Amnon? Akana, pheňe miri, imar ma vaker pal oda. Se hino tiro phral, ma domuk tuke oda, so pes ačhiľa, andro tiro jilo.” Avke e Tamar ačhiľa andro Absolonoskero kher omukľi the smutno.
21Sar pes pal oda došunďa o David, sas igen choľamen.
22O Absolon imar buter na vakerelas le Amnonoha. Našťi les avri ačhelas, bo pašľiľa leskera pheňaha la Tamaraha.
23Pal o duj berš, sar ko Absolon strihinenas le bakren andro Baal-Chacor paš o Efrajim, vičinďa savore kraľiskere čhaven.
24O Absolon geľa ko David a phenďa: “Šaj aves tu the tire služobňika ke mande, bo ipen strihinen mire bakren.”
25“Na, čhavo miro,” odphenďa leske o David. “Na mušinas te džal savore, hoj pes te na starines pal amende.” Choc o Absolon pre leste ispidelas, ov na kamelas te džal leha, ale požehňinďa les.
26Paľis o Absolon phenďa: “Te na, akor mi avel amenca miro phral o Amnon.” “Soske majinel te džal tuha?” phučľa o David.
27Ale o Absolon avke pre leste ispidelas, hoj mukľa le Amnon the savore princen. Paľis ov pririchtinďa lenge hoscina avke sar prekal o kraľis.
28O Absolon phenďa peskere sluhenge: “Merkinen! Sar le Amnon ela lačhi dzeka la moľatar, paľis tumenge prikazinava a tumen les murdarena. Ma daran pes, bo oda me tumenge phenďom! Aven bi e dar a aven zorale!”
29Paľis o sluhi kerde avke, sar lenge phenďa, a murdarde les. Akor savore le Davidoskere čhave ušťile, bešle pro peskere somara a denašle.
30On sas mek pro drom, sar le Davidoske vareko phenďa: “O Absolon murdarďa savore tire čhaven – ňiko lendar na ačhiľa te dživel.”
31O David ušťiľa, čhingerďa pre peste o gada a pašľiľa pre phuv. Savore leskere služobňika ačhenas pašal leste le čhingerde gadenca.
32Sas paš leste o Jonadab, le Davidoskero phraleskero čhavo, saveske sas dad o Šimeah. O Jonadab phenďa: “Te na gondoľinel peske miro raj, hoj o Absolon murdarďa savore tire čhaven. Muľa ča o Amnon. Bo dičholas pro Absolon, hoj kamel le Amnon te murdarel akorestar, sar našilu pašľiľa la Tamaraha.
33Rajeja miro the kraľina, ma trapin tut pal oda, so tuke phende, hoj savore tire čhave mule. Muľa ča o Amnon.”
34Ale o Absolon denašľa. O sluhas, savo merkinelas, jekhvareste zbačinďa a dikhľa pro drom khatar o Horonajim but manušen pre sera le verchoskeri a phenďa le kraľiske: “Dikhľom le manušen pro drom khatar o Horonajim pre sera le verchoskeri.”
35O Jonadab phenďa le Davidoske: “Dikh, oda aven tire čhave. Ačhiľa pes avke, sar tuke phenďom.”
36Soča dovakerďa, avle le Davidoskere čhave a chudle igen te rovel. Avke the o David savore peskere služobňikenca igen rovenas.

37Sar o Absolon denašelas, dochudľa pes andro Gešur. Geľa ko Ammichudoskero čhavo ko Talmaj, savo sas kraľis andro Gešur, a bešelas ode trin berš. O David calo časos sas smutno pal peskero čhavo Amnon.
39Paľis o David igen kamelas te džal ko Absolon, bo imar les pregeľa o pharipen pal oda, hoj o Amnon muľa.