Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 2. Kraľengero

2. Kraľengero 25

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Sar o Cidkijah kraľinelas eňato berš, o Babiloňiko kraľis Nebukadnecar geľa andro dešto džives andro dešto čhon savore peskere slugaďenca pro Jeruzalem. Pašal oda foros kerďa taboris a hordinenas pašal o muri pro kopi e čhik the e poši, hoj pes te dochuden andro foros.
2E armada sas rozačhaďi pašal o Jeruzalem dži andro dešujekhto (11.) berš, sar kraľinelas o kraľis Cidkijah.
3A andro štarto čhon the eňato džives, sar andro Jeruzalem sas bari bokh a le manušen na sas, so te chal,
4o Babiloňike slugaďa kerde chev andro muros. Mek odi rat o Cidkijah savore peskere slugaďenca denašľa prekal e brana maškar o duj muri, so sas paš le kraľiskeri bar (zahrada), choc džanenas, hoj o Babilončana sas rozačhade pašal calo foros. Denašenas le dromeha ke Jordaňiko dolina,
5ale o Babiloňike slugaďa pes mukle pal lende a dochudle len andre dolina paš o Jericho. Savore leskere slugaďa les omukle.
6Le Cidkijah zaile a odľigende andre Ribla ko Nebukadnecar, kaj sas odsudzimen.
7Leskere čhaven murdarde angle leskere jakha. Paľis leske diňa te lel avri o jakha, diňa les te phandel andro lanci a iľa les andro Babilon.
8Andro eftato džives andro pandžto čhon, sar kraľinelas o Nebukadnecar dešueňato (19.) berš, avľa andro Jeruzalem o veľiťeľis upral ťelesne stražňika o Nebuzaradan, savo sas služobňikos le Babiloňike kraľiske.
9Ov zlabarďa andro Jeruzalem o Chramos, o palacis the dojekh baro kher.
10Paľis savore leskere slugaďa čhide tele o foroskere muri.
11Akor o Nebuzaradan odľigenďa odarik le manušen, save ačhile andro foros, olen, save pregele ko Babiloňiko kraľis, the savore avre manušen.
12O Nebuzaradan mukľa ča le nekčoredere manušen andre odi phuv, hoj te keren buči pre maľa the pre viňica.
13Paľis o Babilončana phagerde o brondzune slupi, o verdanora the e igen bari brondzuňi nadrža, so sas anglo Chramos, a o brondzos odľigende andro Babilon.
14Ile odarik the o čare, lopati, čhura, pekača the savore brondzune veci, savenca služinenas andro Chramos.
15O Nebuzaradan iľa the o somnakune, rupune čare the o lopatki, savenca lenas o jagale angara.
16O brondzos le duje slupendar, la bara kantatar the le verdanorendar, so diňa te kerel o Šalamun prekal o Chramos, sas ajci but, hoj pes aňi na delas te važinel.
17Soduj slupi sas kerde le brondzostar, sas uče ochto metri a o kritos pre lengero agor sas učo buter sar jekh metros. Pašal o kriti sas kerde duj šori granatoskere phaba le brondzostar khatar o prephandle lanci, so garuvenas o kriti upral o slupi.
18O nekbareder veľiťeľis o Nebuzaradan zaiľa the le nekbaredere rašas Serajah, le dujtone rašas Cefanjah the le trine rašajen, save stražinenas o vudar.

19Andral o foros iľa oles, savo sas angloda veľiťeľis upral o slugaďa, pandže goďavere muršen, save sas pašes paš o kraľis, le veľiťeľiskere pisaris, savo zapisinelas le muršen ke armada, the šovardeš (60) anglune muršen, saven ode arakhle.
20O Nebuzaradan len iľa a ľigenďa ko Babiloňiko kraľis andre Ribla.
21Ode andre Ribla, andre Chamatiko phuv, len o Babiloňiko kraľis diňa te murdarel. Avke o Judske manuša sas zaile a odľigende andral peskeri phuv.
22O Babiloňiko kraľis Nebukadnecar ačhaďa le Gedaliah guverneriske andre Judsko upral savore manuša, save na sas odľigende andro Babilon. Ov sas le Achikamoskero čhavo, saveske sas papus o Šafan.
23Sar pes pal oda došunde o Judske veľiťeľa the o slugaďa, hoj o Babiloňiko kraľis ačhaďa vaš o guverneris le Gedaliah, gele pal leste jekhetane peskere muršenca andre Micpa. Sas oda kala murša: o Jišmael, le Netanijoskero čhavo, o Jochanan, le Kareachoskero čhavo, o Serajah, le Tanchumetoskero čhavo andral e Netofa, the o Jaazaniah, le Maachoskero čhavo.
24O Gedaliah lenge phenďa: “Dav tumen lav. Ma daran pes le Babiloňike uradňikendar. Ačhen andre kadi phuv a služinen le Babiloňike kraľiske, bo avke tumenge ela mištes!”
25Andro eftato čhon o Jišmael, le Netanijoskero čhavo, saveske sas papus o Elišamas, andral le kraľiskeri famelija, geľa andre Micpa le deše muršenca a murdarďa le Gedaliah the le Judske the Babiloňike muršen, save ode leha sas.
26Akor savore manuša andral e Judsko, le čorestar dži ko barvalo, the o armadakere veľiťeľa gele andro Egipt, bo daranas pes le Babilončanendar.
27Sar sas o Judsko kraľis Jojachin odľigendo andro Babilon tranda the efta (37) berš, o Evil-Merodach ačhiľa kraľis andro Babilon. Andro bišueftato (27.) džives andro dešudujto (12.) čhon andre oda berš premukľa andral e bertena le Jojachin.
28Delas les feder pačiv sar avre cudze kraľen, save sas leha andro Babilon.
29Le Jojachinoske sas domuklo te čhivel pal peste tele o bertenošike gada, a medik dživelas, chalas pal le kraľiskero skamind.
30Sako džives, medik dživelas, o kraľis les delas oda, so leske kampelas.