1Andre oda časos o kraľis Chizkija nasvaľiľa pro meriben. Akor geľa ke leste o prorokos Izaiaš, le Amocoskero čhavo, a phenďa leske: “Kavke tuke o RAJ phenel: ‘De tuke andro šoros (poradkos) savore veci, bo mereha.’ ”
2Sar oda o Chizkija šunďa, visarďa pes le mujeha ke fala a mangelas le RAJES:
3“Ó, RAJEJA, mangav tut, ma bister pre oda, hoj pačivalones the cale jileha phiravas pal tiro drom. Keravas savoro, so sas tuke pre dzeka.” Paľis chudľa igen zorales te rovel.
4Mek aňi o Izaiaš na pregeľa e maškaruňi dvora, o RAJ ke leste pale prevakerďa:
5“Visar tut a phen le Chizkijoske, le vodcaske, savo ľidžal mire manušen, hoj avke phenel o RAJ, o Del tire prapapuskero le Davidoskero: ‘Šunďom avri tiri modľitba a dikhľom tire apsa. Sasťarava tut a pro trito džives džaha andro Chramos.
6Ke tire berša tuke mek pridava dešupandž (15) berš. Zachraňinava tut the kada foros andral o vasta le Asirike kraľistar. Kada foros na domukavava te zňičinel, ča prekal ma the prekal miro služobňikos David.’ ”
7Akor o Izaiaš prikazinďa le kraľiskere služobňikenge: “Thoven leske pro vredos masca le figendar.” On ile, pomakhle leske o vredos a ačhiľa sasto.
8O Chizkija phučľa le Izaiašostar: “Savo ela o znameňje, hoj man o RAJ sasťarela a hoj pal o trin džives džava andro Chramos?”
9O Izaiaš odphenďa: “Kada tuke ela znameňje le RAJESTAR, hoj doľikerela oda, so phenďa: Majinel o ciňos te džal deš garadiči anglal abo palal?”
10“Lokeder hin the o ciňos džala anglal, vašoda mi džal palal,” odphenďa o Chizkija.
11Avke o Izaiaš mangelas le RAJES a o RAJ diňa, hoj o ciňos geľa deš garadiči palal pre le Achazoskeri khameskeri ora.
12Andre oda časos o Babiloňiko kraľis o Merodach-Baladan, le Baladanoskero čhavo, bičhaďa le Chizkijoske ľila the daros, bo pes dodžanľa pal leskero nasvaľiben.
13O Chizkija le muršen priiľa a sikaďa lenge peskero barvaľipen: o rup, somnakaj, koreňje, voňava oleja, o zbraňi the savoro, so sas andre leskeri pokladňica. Na garuďa anglal lende ňič, so sas andre leskero palacis the andre calo kraľišagos.
14Paľis o prorokos Izaiaš geľa ko Chizkija a phučľa lestar: “So vakerenas ola murša a khatar avle?” “Avle dural,” odphenďa. “Avle andral aver phuv, dži andral o Babilon.”
15“So dikhle andre tiro palacis?” phučľa o Izaiaš. “Dikhle savoro, so andre hin,” odphenďa o Chizkija. “Na garuďom ňič anglal lende.”
16Pre oda o Izaiaš leske phenďa: “Šun o lav le RAJESKERO!
17Dikh, ela ajso džives, hoj savoro, so hin andre tiro palacis, ela odľigendo andro Babilon – the oda, so tire phure dada dži adadžives thode andre. Na ačhela ade ňič, phenel o RAJ.
18The tire čhaven, save ena tutar a save tuke uľona, odľigenena a kerena lendar sluhen le kraľiske andro Babiloňiko palacis.”
19O Chizkija leske odphenďa: “Kada lav, so mange phenďal le RAJESTAR, hino lačho,” ale gondoľinďa peske: “Soske te na, ča mi el o smirom a ňič pes te na ačhel, medik me dživava.”
20Savore aver veci, so o Chizkija kerďa, leskere ňerinďipena (viťaztva), the sar ačhaďa e upruňi nadrža a sar prianďa o paňi andro foros telal e phuv, hin pisimen andro Zvitkos le Judske Kraľengero.
21Sar muľa o Chizkija, parunde les a pal leste ačhiľa kraľis leskero čhavo o Menašše.