Text copied!
CopyCompare
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo - SAN LUCAS - SAN LUCAS 23

SAN LUCAS 23:3-42

Help us?
Click on verse(s) to share them!
3Jesɨc jém Pilato icwác jém Jesús. Nɨ́mayt́a̱: —¿Que mich miRey de jém judíos? Jesús icutsoŋ, iñɨ́máy: —Nu̱ma juuts mich miñɨm.
4Jesɨc Pilato iñɨ́máy jém pa̱nij aŋjagooyiyaj con jém aŋtuuma̱neyajwɨɨp je̱m: —D́a ampádáy ni tu̱m it́áŋca yɨ́p pɨ̱xiñ.
5Pero jém pɨxiñt́am más pɨ̱mi jɨyyajpa. Nɨmyajpa: —Yɨ́bam tsa̱m icujíñayñe it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ de Judea con jém iŋquímayooyi. Moj iŋmat jém iŋquímayooyi jém naxyucmɨ de Galilea. Sɨɨp núcneum hasta yɨɨm.
6Jesɨc cuando Pilato imatoŋ, acwágóypa. Nɨmpa: —¿Pero que yɨ́p tu̱m Galileapɨc pɨ̱xiñ?
7Cuando icutɨɨyɨ́y iga Galileapɨc pɨ̱xiñ, jesɨc jém Pilato ipɨɨmɨ́y iga nanɨcta̱iñ Jesús ju̱t́ it́ jém Herodes, jém Galileapɨc gobernador, porque noco it́ jém Herodes. Miññe jo̱yi Jerusalén.
8Jesɨc cuando jém Herodes iix Jesús, agui maymay. Dende pecam iixt́ooba porque imatoŋne iga wɨa̱p iwat jém milagro. Sɨɨp ixunpa jém Herodes iga iwad́iñ Jesús tu̱m milagro.
9Tsa̱m pɨ̱mi icwácpa jém Herodes, pero Jesús d́a icutsoŋpa.
10It́t́im id́ɨc jém pa̱nij aŋjagooyiyaj con jém escribaspɨc maestroyaj. Pɨ̱mi iquejajwadayyajpa Jesús.
11Jesɨc jém Herodes con jém isoldado d́a iwɨ̱ixyajpa jém Jesús. Ixaayɨyyajpa, iccámayyajpa wɨbɨc puctu̱cu juuts tu̱m rey. Jesɨc e̱ybɨct́im nanɨcta̱ Jesús jém Pilatocɨɨm.
12Jesɨc jeet́im ja̱ma tsɨ́yyaj juuts amigo jém Herodes con jém Pilato, porque wiñt́i pɨ̱mi najóyixyajta̱p id́ɨc.
13Jesɨc jém Pilato iŋtuuma̱watpa jém co̱bacpɨc pa̱nij con jém aŋjagooyiyaj y jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp je̱m.
14Nɨmpa jém Pilato: —Mimicht́am anamíñayt́a yɨ́p pɨ̱xiñ. Miñɨmtámpa iga tsa̱m iccujíñayñe it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p attebet. Ɨch aŋwɨ̱cɨɨpiŋ. Sɨɨp íñixñeta iga d́a ampádáy it́áŋca t́iiga iŋquejajwadayñeta.
15Icɨɨpiŋt́im jém Herodes. D́at́im ipádáy it́áŋca porque e̱ybɨct́im acutsadáy yɨɨm. Tsa̱m wɨ̱quejpa iga d́a t́i mal iwatne, d́a wɨa̱p anacca.
16Sɨɨp anchiiba castigo, jesɨc aŋcutsɨgáypa.
17Jém Pilato siempre icutsɨgáypa tu̱m preso cuando naspa jém sɨŋ. Jém pɨxiñt́am wɨa̱p icupiŋ jup preso icutsɨgáypa.
18Pero it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, jém it́yajwɨɨp je̱m, pɨ̱mi jɨyyajpa. Nɨmyaj: —¡Acca̱ɨ yɨ́p pɨ̱xiñ! ¡Cutsɨgaayɨ jém Barrabás!
19Yɨ́pt́im Barrabás cotta̱ cárcel porque ictsucum tu̱m rebelión jém attebet Jerusalén y porque accaoyñe.
20Jém Pilato icutsɨgayt́ooba id́ɨc jém Jesús. E̱ybɨct́im iñɨ́máy jém pɨxiñt́am iga icutsɨgayt́ooba.
21Pero jeeyaj más pɨ̱mi jɨyyajpa. Nɨmyajpa: —¡Cunuuntaamɨ cunusyucmɨ! ¡Cunuuntaamɨ cunusyucmɨ!
22Jesɨc e̱ybɨct́im jém Pilato iñɨ́máy jém pɨxiñt́am: —¿T́iiga? ¿T́i mal iwatne? Ɨch d́a ampádáy it́áŋca iga accaata̱iñ. Sɨɨp anchiiba castigo, jesɨc aŋcutsɨgáypa.
23Pero más pɨ̱mi jɨyyajpa jém pɨxiñt́am. Nɨmyajpa iga cunúnta̱iñ cunusyucmɨ. Jesɨc jém Pilato imatóŋáy jeeyaj.
24Iwat juuts iwɨ̱aŋja̱myaj.
25Icutsɨgáy jém Barrabás jém cotneta̱wɨɨp id́ɨc cárcel porque tu̱m rebelde, tsa̱m accaóypa. Cutsɨgayt́a̱ juuts ixunyajpa jém pɨxiñt́am. Jém Pilato icɨɨjuŋcodáy Jesús jém malopɨc pɨxiñt́am icɨɨjo̱m iga imalwadayyajiñ juuts iwɨ̱aŋja̱myaj.
26Jesɨc nanɨcta̱ Jesús iga cunúnta̱p cunusyucmɨ. Iganam nɨquiyaj, jém soldado ipátyaj tu̱m pɨ̱xiñ iñɨ̱yi Ximoj. Cirenepɨc pɨ̱xiñ, se̱t́i id́ɨc ica̱mjo̱m. Matsta̱ jém Ximoj, accónte̱ñt́a̱ jém cunus. It́utsapacpa jém Jesús.
27It́úŋɨyyajpat́im tsa̱m jáyaŋ jém pɨxiñt́am. Nɨcyajpat́im jáyaŋ jém yo̱mtam. Pɨ̱mi wejyajpa jém yo̱mtam, aŋyácneyaj iga yaachwatta̱p jém Jesús.
28Iámseedáy jém Jesús. Iñɨ́máy: —MiJerusalénpɨc miyo̱mtam, odoy anawejtaamɨ ɨch iga ayaachwatta̱p. Wejtaamɨ iga miyaachwattamta̱p mimicht́am con jém imma̱nɨctam.
29Porque miñpa jém ja̱ma iga nɨmyajpa: “Tsa̱m maymay jém yo̱mo jém d́apɨc ma̱nɨgɨ́y, jém d́apɨc ma̱nɨccomcane y jém d́apɨc ictsútspa tu̱m tsɨ̱xi.”
30Jesɨc jeet́im ja̱ma jém it́yajwɨɨp iñɨ́mayyajpa jém co̱tsɨc: “Acujécque̱tɨ.” Iñɨ́mayyajpat́im jém lumu: “Accucumque̱tɨ.”
31Nɨmt́im Jesús: —Siiga je̱mpɨgam iñasca jém tsococuy, ¿jesɨc t́i naspa con jém tɨtsnewɨɨp?
32Nanɨcta̱pt́im wɨste̱n malopɨc pɨ̱xiñ iga accaayajta̱p tu̱mt́i lugar con jém Jesús.
33Jesɨc núcyaj tu̱m lumuyucmɨ, iñɨ̱yi jém Tsútsco̱bacpaccɨɨm. Jemum cunúnta̱ jém Jesús cunusyucmɨ. Cada lado cunúnyajta̱t́im jém wɨste̱n malopɨc pɨ̱xiñ, tu̱m jém iŋwɨ̱mɨ, tu̱m jém iŋna̱ymɨ.
34Iganam cunúnta̱p jém Jesús, iŋwejpát Dios. Iñɨ́máy: —ManJa̱tuŋ, wadaayɨ perdón yɨ́pyaj pɨxiñt́am porque d́a ijo̱doŋ t́i sɨ́p iwatyaj. Jém soldado iwécyaj jém Jesús ipuctu̱cu. Iwatyaj tu̱m sorteo i̱ icoñwɨ́ypa jém iyagatsyoot́i.
35Jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp je̱m, iámyajpa jém Jesús. Jém Israelpɨc aŋjagooyiyaj pɨ̱mi ixaayɨyyajpat́im. Nɨmyaj: —Yɨ́p pɨ̱xiñ nɨmpa iga wɨa̱p icɨacput tuŋgac pɨ̱xiñ. Jesɨc siiga nu̱ma je jém Cristo, jém icutsatnewɨɨp Dios, wɨ̱ iga nacɨacputta̱iñ iyaac.
36Ixaayɨyyajpat́im jém soldado. Icunúc, ichi jém ca̱tsupɨc vino iga iuguiñ, pero Jesús d́a iuc.
37Jesɨc jém soldado iñɨ́mayyaj jém Jesús: —Siiga mimicham jém judíospɨc miRey, nacɨacputta̱jɨ iñyaac.
38Accámayt́a̱ tu̱m letrero ico̱bacaŋtɨcmɨ. Jayñe jém letrero tucute̱n aŋmat́i̱mɨ, jém griego, jém latín y jém hebreo. Yɨɨmpɨc nɨmpa: “Yɨ́bam jém judíos iRey.”
39Jesɨc tu̱m de jém wɨste̱n malopɨc pɨ̱xiñ, jém cunúnneta̱wɨɨp, pɨ̱mi imalnɨ́máy jém Jesús. Iñɨ́máy: —Siiga mich miCristo, nacɨacputta̱jɨ iñyaac. Acɨacputtaamɨt́im aɨcht́am.
40Pero jém tuŋgac iwogáy it́ɨ̱wɨ. Iñɨ́máy: —¿Que mich d́a iŋcɨ̱ŋpa Dios? Sɨɨp tampɨctsoŋnet́im jexpɨct́im castigo.
41Taɨcht́am tanait́ razon iga tayaachwatta̱p porque sɨɨp tanyojpa jém tantáŋca. Pero yɨ́p pɨ̱xiñ d́a t́i mal iwatne.
42Nɨmt́im jém pɨ̱xiñ: —MiJesús, ajɨ̱sɨ cuando núcpa jém ja̱ma iga michɨ́ypa juuts aŋjagooyi.

Read SAN LUCAS 23SAN LUCAS 23
Compare SAN LUCAS 23:3-42SAN LUCAS 23:3-42