24Acxni̠ Pablo chuná chuhui̠nanko̠lh eé tachuhuí̠n, gobernador Festo chiné quilhánilh: —¡Pablo, huix ma̠x caj niaj acstalanca lápa̠t! Porque caj la̠ta ma̠rí kalhtahuakaya a̠huayu para huá ma̠lakahuitimá̠n.
25Y Pablo chiné kálhti̠lh: —Tali̠pa̠hu gobernador Festo, aquit ni̠tu̠ clakahuitima porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cchuhui̠nani̠t tancs taakata̠ksa y huá xtalulóktat.
26Pablo lakláca̠lh antaní xuí rey Agripa y chiné huánilh: —Huix tali̠pa̠hu rey Agripa, luu li̠huana̠ lakapasa hua̠ntu̠ aquinín ckalhi̠yá̠hu quintasmani̠ncán, pus caj huá xpa̠lacata luu ni̠para tzinú cquilhpuhuán cchuhui̠nán nac milacatí̠n porque ccatzi̠y pi̠ hua̠k catzi̠ya hua̠ntu̠ kantaxtuni̠t nac quimpu̠latama̠ncán, porque hua̠ntu̠ antá kantaxtuni̠t ni̠tu̠ caj tze̠k lani̠t.
27Rey Agripa, huí tu̠ ckalhasquimputuná̠n: ¿Pi̠ ca̠najlaya huix hua̠ntu̠ titali̠chuhuí̠nalh xalakmaká̠n profetas? Aquit ccatzi̠y pi̠ huix ca̠najlaya.
28Rey Agripa kálhti̠lh: —Huata mejor cacs caquílhuanti. ¿Huix ma̠x lacpuhuana pi̠ naquima̠akata̠ksni̠ya xlacata cacli̠pá̠hua Jesús caj cumu luu tancs chuhui̠nani̠ta?
29Pablo huanipá: —Pus para tancs o ni̠ tancs cchuhui̠nani̠t, Dios xlacásquilh pi̠ xkalhí̠tit huixinín cha̠tunu cha̠tunu hua̠nti̠ quila̠kaxmatnima̠náhu eé tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ aquit ckalhi̠y caj cumu cli̠pa̠huán Jesús, ma̠squi huixinín ni̠chuná xca̠li̠macachi̠cántit cadenas cumu la̠ aquit.
30Rey Agripa huakaj tá̠yalh chu Berenice xa̠hua gobernador Festo y tatáxtulh, na̠ pu̠tum tatáxtulh hua̠nti̠ antá xtamaklahuilá̠nalh.
31Acali̠stá̠n Festo y Agripa lacatunu tze̠k tzúculh tali̠chuhui̠nán eé taaklhú̠hui̠t, y chiné xtala̠huaniy: —Xli̠ca̠na pi̠ tamá chixcú ni̠tu̠ tlahuani̠t tala̠kalhí̠n, ni̠para tzinú lakchá̠n namakni̠cán y ni̠para cpu̠la̠chi̠n mini̠niy natanu̠y.
32Agripa huánilh Festo: —Hasta tla̠n xtimakxtekui eé chixcú para ni̠ huá ma̠n xtíhua pi̠ mejor lacasquín ma̠n cama̠kalhapáli̠lh lanca quimpuxcucán emperador nac Roma.