Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - 4. Mojžišoskero

4. Mojžišoskero 21

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Sar pes o Kanaaňiko kraľis andral o Arad, savo bešelas andro Negev, došunďa, hoj o Izraeliti aven le dromeha andro Atarim, geľa anglal lende, marelas pes lenca a varesaven the zaiľa.
2Akor o Izraeliti dine lav le RAJES: “Te amenge deha andro vasta kale nipen, paľis calkom zňičinaha lengere fori.”
3O RAJ len šunďa a diňa lenge andro vasta le Kanaančanen. Avke o Izraeliti calkom zňičinde len the lengere fori a dine ole thaneske nav Chorma.
4Le verchostar Hor džanas le dromeha ko Lolo Moros pro juhos, hoj te obdžan e phuv le Edomčanengeri. Ale o manuša pal o drom našade o avriľikeriben
5a reptinenas pro Del the pro Mojžiš: “Soske amen iľan avri andral o Egipt? Hoj te meras pre pušťa? Se nane ade aňi maro, aňi paňi! A imar amenge nane mištes kale džungale chabenestar!”
6Akor o RAJ bičhaďa pro manuša jedovate sapen. On len danderenas a but le Izraelitendar mule.
7O manuša avenas ko Mojžiš a phenenas leske: “Kerďam binos, sar reptinahas pro RAJ the pre tu. Mang tut vaš amenge ko RAJ, hoj amendar te odlel kale sapen!” Avke pes o Mojžiš chudľa te mangel vaš o manuša.
8O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Ker brondzune sapes a prichude les upre pro kaštuno drukos. Te vareko le manušendar, ko sas danderdo le sapendar, dikhela pre leste, ačhela te dživel.”
9Avke o Mojžiš kerďa brondzune sapes a prichudľa les upre pro drukos. Te oda, ko sas danderdo le sapendar, dikhelas pre oda sap, ačhelas te dživel.
10O Izraeliti džanas dureder a kerde peske taboris pašal o Obot.
11Paľis odgele andral o Obot a kerde peske taboris paš o Ije-Abarim pre pušťa, so hiňi pro vichodos le Moabostar.
12Odarik odgele a kerde peske taboris andre dolina Zered.
13Paľis džanas dureder a kerde peske taboris pro severos le paňestar Arnon pre pušťa, so hin pre hraňica le Amorejenca. O Arnon hin e hraňica maškar o Moabčana the o Amoreja.
14Vašoda pes andre le RAJESKERE Maribnaskere Zvitki pisinel: “O Vaheb pre phuv Sufa, o dolini paš o Arnon,
15o dolinakero brehos, so ľidžal ko gavoro Ar a oprinel pes paš e hraňica le Moaboha.”
16Odarik džanas paš e chaňig Beer, kaj o RAJ phenďa le Mojžišoske: “Zvičin jekhetane le manušen a me len dava paňi.”
17Akor o Izraeliti giľavenas kadi giľi: “Tu chaňigije, de paňi! Giľaven pal late giľi,
18pal e chaňig, so kopaľinde avri o vodci! Kopaľinde la avri o kraľa le žezloha the peskere pacenca.” Pal e pušťa gele andro Mattana.

19Andral e Mattana gele andro Nahaliel, andral o Nahaliel andro Bamot.
20Andral o Bamot gele andre dolina andro Moab, paš o verchos Pisga, khatar dičhol e pušťa Ješimon.
21Paľis o Izraeliti bičhade muršen ko Amorejiko kraľis Sichon, hoj leske te phenen:
22“Domuk amenge te predžal prekal tiri phuv. Na džaha pre tire maľi, aňi andro viňici, aňi na pijaha o paňi andral tire chaňiga. Džaha le kraľiskere dromeha, medik na predžaha tiri phuv.”
23Ale o Sichon na domukľa le Izraelitenge te predžal prekal leskeri phuv, ale zvičinďa peskera armada a geľa pre lende pro mariben. Doavľa paš o foros Jahac a marelas pes lenca.
24Ale o Izraeliti gele pre lende le šabľenca a zaile lengeri phuv le paňestar Arnon dži paš o paňi Jabbok, ale ča dži paš o Ammončana, bo on zorales stražinenas peskeri hraňica.
25Avke o Izraeliti zaile savore ola fori a bešenas andre savore Amorejengere fori, andro Chešbon the gavora.
26Andro Chešbon bešelas o kraľis Sichon. Ov pes angloda marelas le Moabike kraľiha a zaiľa caľi leskeri phuv dži paš o paňi Arnon.
27Vašoda o basňika phenen: “Aven andro Chešbon! Mi el ačhado zorales o foros le Sichonoskero.
28Leskeri armada geľa odarik avri sar e jag; čhiďa tele o Ar andro Moab a zlabarďa o brehi pašal o Arnon.
29Vigos tuke, Moab! Tumen, so bararen le Kemoš, san zňičimen. Tire čhave denašen het a tire čhaja hine zaile, o Sichon le Amorejengero kraľis len zaiľa.
30Ale amen len zňičinďam le Chešbonostar dži paš o Dibon. Murďarďam len avri dži paš o Nofach; sa zňičinďam dži paš e Medeba.”
31Sar imar o Izraeliti bešenas andre phuv le Amorejengeri,
32o Mojžiš bičhaďa le muršen, hoj te predikhen o foros Jazer. Paľis o Izraeliti zaile leskere gava a tradle avri odarik le Amorejen, save ode bešenas.
33On odarik pes visarde a džanas upre le dromeha ko Bašan. Ale o kraľis Og caľa peskera armadaha geľa pro Izraeliti pro mariben paš o Edrej.
34Ale o RAJ phenďa le Mojžišoske: “Ma dara tut lestar, bo dav tuke andro vasta les, leskere manušen the leskeri phuv. Ker leha avke, sar kerďal le Amorejike kraľiha, le Sichonoha, savo kraľinelas andro Chešbon.”
35Avke o Izraeliti murdarde le Og, leskere čhaven the caľa armada. Ňiko pes na zachraňinďa. Paľis zaile leskeri phuv.