1O RAJ phenďa le Aronoske: “Te pes vareso ačhela andro Sentno Stanos, tu, tire čhave the o Leviti ľidžana e vina vaš oda, ale te pes vareso ačhela paš e rašajiko služba, ela oda ča pre tu the pre tire čhave.
2An peha tira famelija andral o kmeňos Levi, hoj pes te priden ke tu a te pomožinen tuke, medik tu the tire čhave služinena anglo Sentno Stanos.
3On avena paš tute andre savori služba paš o Sentno Stanos. Ale našťi aven paš o sentne veci, so hin andro Sentno Stanos, aňi paš o oltaris, hoj te na meren on, aňi tumen.
4Pridena pes ke tu a starinena pes pal savori buči, so hin paš o Sentno Stanos. Ale ňiko aver našťi kerel tumenca e služba.
5A tumen kerena e služba paš o Sentno Than the paš o oltaris, hoj te na avel pale pro Izraeliti miri choľi.
6Me mange kidňom avri le Izraelitendar le Leviten, tumare phralen, sar daros prekal tumende. On hine oddine mange, hoj te keren e služba paš o Sentno Stanos.
7Ale tu tire čhavenca služinena sar rašaja andre savoreste: paš o oltaris the andro Neksentneder Than. Ode mušinen te kerel tumari služba. E rašajiko služba tumenge dav sar daros. Te ode avela vareko aver, mušinel te merel.”
8Paľis o RAJ phenďa le Aronoske: “Ačhavav tut upral mire sentne dari. Savore sentne dari, so mange o Izraeliti anen, dav pro furt tuke the tire čhavenge sar tumaro kotor.
9Le neksentneder darendar – le chabeneskera obetatar, la obetatar vaš o binos the la obetatar vaš e vina – o kotor, so pes na zlabarela pro oltaris, ela tumaro. Savore neksentneder dari, so mange anena, ela tuke the tire čhavenge.
10Mušines len te chal pro sentno than; šaj chan oda ča o murša. Mi el tuke oda sentno!
11Savore sentne dari, so den o Izraeliti a so o rašaja hazden upre anglo RAJ, dava tuke, tire čhavenge the čhajenge pro furt. Olestar šaj chal sako, ko hino žužo andre tiri famelija.
12Dav tuke the o kotor le ešebne (perše) uľipnastar, so mange dena o Izraeliti sako berš: savoro nekfeder le olejostar, moľatar the le zrnostar.
13Tire ena ešebne ovocje savorestar andral lengeri phuv, so anena mange. Dojekh, ko hino žužo andre tiri famelija, šaj chal olestar.
14Ela tiro savoro, so hin andro Izrael sentňardo le RAJESKE.
15Dojekh muršoro abo džviros, so uľol ešebno, so anen angle ma o Izraeliti, ela tiro. Vašoda mušines te cinel avri dojekhe muršores the dojekhe džviros le nažuže dobitkostar, so uľol ešebno.
16Sar le čhavoreske ela jekh čhon, mušinel te el avricindo vaš o pandž rupune love, avke sar pes važinel andro Sentno Stanos.
17Ale ma cin avri le ešebne džviros le dobitkostar, le bakrendar the le kozendar, oda hin sentno. Lengere rateha pokropin o oltaris a o žiros labar sar jagaľi obeta, so šukares voňinel mange.
18O mas le džvirendar ela tiro avke sar the o pašvaro the e čači (pravo) čang la hazdľa obetatar.
19Dav tuke, tire čhavenge the čhajenge pro furt savore sentne dari, so o Izraeliti anena mange. Kada hin zmluva, so pes na del te prephagel a hiňi pro furt maškar mande the tute the maškar tire potomki.”
20Mek o RAJ phenďa le Aronoske: “Na chudeha ňisavi phuv sar ďeďictvos andro Izrael. Me som tiro ďeďictvos the tiro kotor maškar o Izraeliti.
21Le Levitenge dav andro ďeďictvos savore ďesiatki le Izraelitengere vaš lengeri služba, so keren andro Sentno Stanos.
22Akanastar o Izraeliti te na aven ko Sentno Stanos, bo aleha kerena binos a mušinena te merel.
23E služba paš o Sentno Stanos kerena ča o Leviti a on ľidžana e vina, te kerena varesavo nalačhipen. Kada hin pro furt o prikazis pal o Leviti the lengere potomki. Len na ela ňisavi phuv sar ďeďictvos andro Izrael.
24Bo dav lenge sar ďeďictvos o ďesiatki le Izraelitendar, so anena mange sar sentne dari. Vašoda lenge phenďom, hoj maškar o Izraeliti len na ela ňisavi phuv sar ďeďictvos.”
25O RAJ mek phenďa le Mojžišoske:
26“Phen le Levitenge kada: ‘Sar le Izraelitendar prilena o ďesiatki, so tumenge dav sar ďeďictvos, the tumen mange dena olestar o ďesiatki sar daros.
27Kala tumare ďesiatki pes tumenge rachinela, sar te diňanas o zrnos andral o humnos a e šťava andral o lisos.
28Avke savore ďesiatkendar, so prilena le Izraelitendar, the tumen anena mange o ďesiatki. Kala ďesiatki mušinen te del le rašaske Aronoske.
29Le darendar, so tumenge dena, mušinen te kidel avri oda nekfeder prekal ma sar o sentne dari.’
30Mek phen le Levitenge: ‘Sar olestar dena o nekfeder kotor, rachinela pes tumenge, sar te oda uľahas o uľipen andral tumaro humnos the e šťava andral tumaro lisos.
31Šaj chan oda la famelijaha, kaj kamen, bo oda hin tumaro počiňiben vaš tumari služba paš o Sentno Stanos.
32Te anena mange o nekfeder kotor, na meľarena tumen le binoha aňi na meľarena o sentne dari le Izraelitengere a na merena.’ ”