1Ipen akor, sar o Jeroboam kamelas te kerel e obeta, avľa khatar e Judsko andro Betel le RAJESKERO prorokos.
2O prorokos phenďa andre le RAJESKERO nav: “Oltarina, oltarina! Kavke phenel o RAJ: ‘Le Davidoskera famelijake uľola muršoro a dena leske nav Joziaš. Ov pre tu obetinela le modlengere rašajen, save akana pre kada oltaris keren o voňava obeti. Zlabarela pre oda oltaris the le manušengere kokala!’ ”
3A mek andre oda džives o prorokos diňa znameňje. Phenďa: “Kada ela o znameňje, hoj o RAJ vakerelas prekal ma: O oltaris pharola pro duj kotora a o prachos andral leste perela avri.”
4Sar o kraľis Jeroboam šunďa, so phenďa o prorokos pro oltaris, so hino andro Betel, sikaďa pre leste le vasteha a phenďa: “Chuden les!” A sar ada phenďa, leskero vast takoj ačhiľa ňevladno a našťi les imar cirdňa pale ke peste.
5Androda pes o oltaris pharaďa pro duj kotora a o prachos andral leste peľa avri, avke sar phenďa o prorokos andre le RAJESKERO nav.
6O Jeroboam phenďa le prorokoske: “Mangav tut, modľin tut vaš ma ko RAJ, ke peskero Del, hoj mange te sasťarel avri o vast.” Avke pes o prorokos mangelas ko RAJ a leskero vast sasťiľa avri a sas ajso sar angloda.
7Paľis o Jeroboam phenďa le prorokoske: “Av manca andre miro kher, chaha varesavo chaben a dava tut the daros.”
8O prorokos leske odphenďa: “Choc te man diňalas jepaš tire barvaľipnastar, na geľomas tuha, na chaľomas o maro, aňi paňi na piľomas pre kada than.
9Bo o RAJ mange phenďa: ‘Našťi chas o maro, aňi paňi našťi pijes a aňi ole dromeha pes našťi pale visares.’ ”
10Avke o prorokos odarik geľa avre dromeha a na oleha, saveha avľa andro Betel.
11Andro Betel bešelas jekh phuro prorokos. Leskere čhave avle ke leste a phende leske savoro, so kerďa le Devleskero prorokos andre oda džives andro Betel, the oda, so phenďa le kraľiske le Jeroboamoske. Sar leske oda savoro phende,
12ov lendar phučľa: “Save dromeha geľa?” Leskere čhave leske sikade, save dromeha džalas o prorokos andral e Judsko.
13Paľis phenďa peskere čhavenge: “Thoven o sedlos pro somaris!” Sar leske thode, ov bešľa pre leste
14a geľa pal le Devleskero prorokos. Arakhľa les te bešel tel o dubos a phučľa lestar: “Tu sal oda prorokos le Devleskero, savo avľa andral e Judsko?” “He, me som!” ov odphenďa.
15“Av manca khere, hoj te chas vareso,” phenďa leske o phuro prorokos andral o Betel.
16Ale o prorokos odphenďa: “Našťi man tuha visarav pale a pre kada than našťi chav tuha o maro, aňi o paňi našťi pijav,
17bo o RAJ mange phenďa: ‘Na chaha ode o maro, aňi na pijeha o paňi a na džaha ole dromeha, saveha avľal.’ ”
18Paľis o phuro prorokos leske phenďa: “The me som prorokos avke sar the tu a le RAJESKERO aňjelos mange phenďa: ‘Dža a an les pale andre peskero kher, hoj te chal ode o maro a te pijel o paňi.’ ” Kavke leske klaminelas.
19Androda le Devleskero prorokos geľa leha andre leskero kher a chaľa ode o maro a piľa o paňi.
20Sar bešenas pašal o skamind, o RAJ prevakerďa ko phuro prorokos, savo les anďa pale andre peskero kher.
21Zvičinďa pre le Devleskero prorokos, savo avľa andral e Judsko, a phenďa leske: “Kavke vakerel o RAJ: ‘Vašoda, hoj man na šunďal a na doľikerďal miro lav, so tuke phenďom,
22ale geľal a chaľal ode o maro a piľal o paňi, na aveha parundo andre tire dadengero hrobos.’ ”
23Sar le Devleskero prorokos chaľa a piľa, o phuro prorokos pririchtinďa leske le somaris pro drom.
24Avke, sar odarik le Devleskero prorokos odgeľa, arakhľa pes le ľevoha pro drom. O ľevos pre leste chučiľa a murdarďa les. Paľis o somaris the o ľevos ačhenas paš leskero ťelos, so pašľolas pro drom.
25Ipen akor odarik džanas varesave murša a dikhle o ťelos pre phuv the le ľevos te ačhel paš leste. Gele andro Betel, kaj bešelas o phuro prorokos, a savoro oda rozvakerde.
26Sar pal oda šunďa o phuro prorokos phenďa: “Kada hino oda prorokos, savo na šunďa o lava le RAJESKERE! Avke o RAJ bičhaďa le ľevos pre leste, hoj les te murdarel, a o ľevos kerďa avke, sar phenďa o RAJ.”
27Paľis phenďa peskere čhavenge: “Pririchtinen mange le somaris pro drom.” Avke sar on oda kerde,
28ov geľa a arakhľa le prorokoskero ťelos te pašľol pre phuv. O somaris the o ľevos ačhenas paš o ťelos. O ľevos na chaľa o ťelos aňi le somaris.
29O phuro prorokos hazdňa leskero ťelos, thoďa pre peskero somaris a odľigenďa les pale andro Betel, hoj te rovel pre leste a te parunel.
30Parunďa les andre peskero hrobos a rovelas pal leste: “Ach, phrala miro!”
31Paloda, sar les parunďa, phenďa peskere čhavenge: “Sar merava, thoven man andre oda hrobos, kaj pašľol kada prorokos, hoj mire kokala te en paš leskere.
32Čačes pes ačhela oda, so vakerelas kada prorokos andre le RAJESKERO nav pro oltaris andro Betel the pre savore thana andre Samarija, kaj služinenas avre devlenge.”
33Aňi pal kada, so pes ačhiľa, pes o Jeroboam na odvisarďa pal peskero nalačho drom, ale dureder ačhavelas andre rašajiko služba pro uče thana chocsaven muršen.
34Aleha o Jeroboam anďa peskera famelija andro binos, a vašoda mušinde te el savore zňičimen a khosle tele pal kadi phuv.