1O Rechabeam geľa andro Šichem, bo ode avle savore Izraeliti, hoj les te ačhaven vaš o kraľis.
2Sar pes pal oda došunďa o Jeroboam, le Nebatoskero čhavo – ov sas andro Egipt, bo ode denašľa anglo Šalamun – mek ode užarelas.
3Ale o Izraelike vodci bičhade vaš leste. Avke o Jeroboam savore Izraelitenca avle ko Rechabeam a phende leske:
4“Tiro dad o Šalamun pre amende thoďa pharo jarmo, ale tu akana ker lokeder e phari buči the o jarmo, so pre amende thoďa tiro dad, a amen tuke služinaha.”
5“Džan a aven ke ma pal o trin džives a phenava tumenge,” odphenďa lenge o kraľis Rechabeam. Avke gele het.
6Paľis o Rechabeam phučkerelas le phuredere vodcendar, save služinenas angloda leskere dadeske le Šalamunoske: “So majinav te odphenel le manušenge?”
7On leske odphende: “Te aveha lačho ke kala manuša a kereha lenge avke, sar tutar mangen, on tuke furt služinena pačivalones.”
8Ale o Rechabeam na priiľa lengero vakeriben, ale phučelas le terne muršendar, save jekhetane leha baronas a denas les goďi.
9Phučľa lendar: “So majinav te phenel le manušenge, save man mangen, hoj lendar te odlav o jarmo, so pre lende thoďa miro dad?”
10O terne murša leske odphende: “Le manušenge, save ke tu avle a phende, hoj tiro dad pre lende thoďa pharo jarmo, a kamen, hoj tu lenge oda te keres lokeder, phen kavke: ‘Man hin thuleder o cikno angušt, sar mire dades sas o ťelos.
11Miro dad pre tumende thoďa pharo jarmo, ale me tumenge mek kerava phareder! Miro dad tumen marelas le cikne bičoha, ale me tumen marava le bare bičoha!’ ”
12Pro trito džives avľa o Jeroboam savore manušenca ko Rechabeam, avke sar lenge phenďa o kraľis: “Aven ke ma pal o trito džives.”
13O kraľis lenge zorales odphenďa a na priiľa le phuredere vodcengero lav.
14Vakerelas lenca avke, sar leske phende o terne murša: “Miro dad pre tumende thoďa pharo jarmo, ale me tumenge kerava mek phareder! Miro dad tumen marelas le bičoha, ale me pal tumende cirdava tele e cipa!”
15Avke o Rechabeam na priačhiľa pre oda, so kamenas o manuša. Kada kerďa o Del, hoj pes avke te ačhel, sar phenďa o RAJ le Jeroboamoske prekal o Šilončanos Achijah.
16Sar savore Izraeliti dikhle, hoj o kraľis o Rechabeam len na šunďa, phende leske: “Nane amen ňič le Davidoha! So amen hin le Izajoskere čhaha? Andre peskere stani, Izrael! Akana David, starin tut pal peskero kher!” Avke savore Izraeliti gele khere
17a o Rechabeam kraľinelas ča upral o Izraeliti, save bešenas andro Judske fori.
18Paľis o kraľis o Rechabeam bičhaďa ko Izraeliti le Adoram, savo sas upral e buča, ale savore Izraeliti les murdarde le barenca. Sar pes pal oda šunďa o Rechabeam, sigo bešľa pro verdan a denašľa odarik andro Jeruzalem.
19Avke pes calo Izrael vzburinďa pre le Davidoskeri famelija a oda ľikerel dži adadžives.
20Sar pes o manuša andral o Izrael došunde, hoj o Jeroboam pes visarďa andral o Egipt, bičhade pal leste. Avke pes zgele a ačhade les vaš o kraľis upral calo Izrael. Ča o kmeňos le Judaskero zaačhiľa vaš le Davidoskeri famelija.
21Sar o Rechabeam avľa andro Jeruzalem, diňa te zvičinel andral o kmeňos Juda the Benjamin 180 000 avrikidle slugaďen andro mariben pro Izrael, hoj leske te visaren pale o kraľišagos.
22Akor o Del prevakerďa ko Šemajah, ko Devleskero murš:
23“Dža a phen le Šalamunoskere čhaske le Rechabeamoske, le Judske kraľiske, a le manušenge andre Judsko the Benjamin,
24hoj o RAJ kavke vakerel: ‘Ma džan pro mariben pre tumare phrala, pro Izraeliti. Savore džan khere, bo me kada kerďom.’ ” On šunde le RAJESKERO lav a savore gele khere.
25Paľis o Jeroboam ačhaďa o foros Šichem andre Efrajimiko brehengeri phuv a ode ačhiľa te bešel. Paľis odarik geľa a ačhaďa o foros Penuel.
26Ale o Jeroboam phenďa peske: “Akana pes šaj visarel o kraľišagos pale le Davidoskera famelijake.
27Te kala manuša gelehas a obetindehas o obeti andre le RAJESKERO Chramos andro Jeruzalem, ulehas pale pačivale peskere rajeske le Rechabeamoske, le Judske kraľiske. Paľis man murdardehas a visardehas pes pale ke leste.”
28Avke o kraľis Jeroboam kerďa duj somnakune gurumňoren a phenďa le manušenge: “Dos phirenas andro Jeruzalem! Izrael, kade hin tumare devla, save tut ľigende avri andral o Egipt.”
29Jekh thoďa andro Betel a dujto andro Dan.
30Kada, so kerďa, anelas le manušen pro binos, bo on džanas dži andro Dan te lašarel jekh somnakuňa gurumňa.
31O Jeroboam ačhaďa the thana, kaj lašarenas le modlen, a andre rašajiko služba thoďa chocsave manušen, save na sas andral o kmeňos Levi.
32Andro ochtoto čhon, andro dešupandžto (15.) džives, diňa inepos prekal o Izraeliti, ajso, sar sas the andre Judsko a pro oltaris obetinelas o labarde obeti. Avke oda kerďa andro Betel a obetinďa le gurumňorenge, so kerďa. Paľis andro Betel ačhaďa rašajen, save služinenas pre ole thana, kaj lašarenas le modlen.
33Avke andro ochtoto čhon pro dešupandžto džives pro inepos, so diňa avri korkoro pestar, geľa ko oltaris, so ode ačhaďa a kerďa ode e voňavo obeta.