Text copied!
CopyCompare
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ - SAN MARCOS - SAN MARCOS 6

SAN MARCOS 6:9-53

Help us?
Click on verse(s) to share them!
9Dàni cabi gúl·lia cabi guarachu sencíllotó' taá, pero bittu gaccu' cabi chuppa cua' lári'.
10Raáru huée cabi: Gaỹa diba gá'a le le' ttu yú'u nna, nía bá ccá lugar qui' le hàsta'na gal·la' tsá eda' le le' yétsiá.
11Nuỹa ttu lugar làti bihua recibir guni cą le nihua làa gudà naga' quį qui' le, entonces eria le nía nna gucuíbi tè bestè nì'a le, ttu seña para télini cą qui'ni labí tsè' beni cą. Hualigani te' riquixa'ánia' le qui'ni adila fuerte cca la' tsìalatsi' qui' Tata Dios nu chì' da'la lani yétsiá tì'chula juicio nu uccua lani ca yetsi Sodoma nna Gomorra nna.
12Ca discípulo qui'áa nna guda' tè cabi nna guduló cabi hueni predicar qui'ni ca enne' nna dàni cą ehuiní'ni cą nna gútse'e latsi' quį ca tul·la' qui' quį.
13Beni cabi mandado ca espíritu malo qui'ni eria cą lo losto' ca enne' nna beyacca latsi' quį. Ą'hua bedua cabí aceite iqquia nuỹetse' canu ra'ni nna, beyacca latsi' quį por la'huacca nu betie lani cabi.
14Bina tè rey Herodes iyaba nu cca qui' Jesús, porqui'ni chi gùthilàlia ba titsa' quì'e le' ttu ttu yetsi. Acca ra Herodes: Juan el Bautista nu béttí ya'a, pues lą nua' chi beyathą de lo lù'uti acca té iỹeni la'huacca quì'į nna runią ca milágruą'.
15Adí cą ra cą: Elías nuą'. Attu te cą nna ra cą: Ttu nu rinne parte Tata Dios nuą' ti'a beni ca profeta gutsé'e ttu cuaỹa nuá.
16De bina Herodes nu ra ca enni'a nna, acca ra tìą: Juan nu benia' mandado ichu cą yáni niá, pues lą nua' chi beyathą de lo lù'uti.
17Porqui'ni la'a mísmuba Herodes nna benią mandado qui'ni gudaxu' cą Juáan preso nna bexìqquia cą bi lani cadena nna bedàl·la cą bi litsi' iyya. Anía beni Herodes porqui'ni de guỹi'ą Herodías niula qui' bettsi'į Felípea,
18Juáan nna ra tè bi ą: Labí ná qui'ni thí' lu' la'a niula qui' bettsi' lu'ą' bá.
19Acca Herodías nna yala beyudí'ą Juáan, uccua latsi'į guttią bi.
20Pero rey Herodes nna gùppa bą́ Juáan respeto porqui'ni biénba yùą qui'ni yala exa gudu bi lani Tata Dios, ą'hua labí biỹa tul·la' beni bi nna, acca bè' bą́ bi cuidado qui'ni nú ttu nuỹa biỹa gudácca'ą bi. Ą'hua màsqui'ba labí gutelí gánią bícca'áỹa nuá gutixa'a bi, pero yala guyú'u latsi'į gudà nagui'į qui' bi.
21Pero loti' gùl·la' cumpleaños qui' Herodes nna betseláni Herodías ttu opportunidad, porqui'ni beni Herodes ttu fiesta nna gutàỹią canu re' cuenta nna ca capitán nna ą'hua adí canu dacca' qui' Galilea go se' quį lani ą.
22Gutà'a tè niula cuiti' ỹi'ni Herodías le' yú'u làti cca fiéstaá nna beyà'a ttùbą lahui' quį. Herodes lani canu ỹuàni cą lo meỹa lani ą nna yala guyú'u latsi' quį. Acca ra rey Herodes niula cuìti'a: Gunàbani inte' biỹa tediba calatsi' lu', inte' nna gunna ya' ą qui' lu'.
23Làniana beni Herodes prometer lani juramento nna rą: Biỹa tediba inàbani lu' inte' nna gunna ya' ą qui' lu' hàstaba tsal·lue' la' rigú'ubia' quia' canchu calatsi' lu'.
24Niula cuìti'a nna biria tìą nna rą nàna qui' niá: Biani inába'a'. Nàna qui' niá nna rą na: Iqquia Juan el Bautístą'.
25Làniana quèthani beyeqquią làti dua rey nna rą: Calátsa'a' qui'ni anna tení gunna lu' quia' le' ttu plato iqquia Juan el Bautístą'.
26Rey Herodes nna yala behuiní'nią, pero por causa de qui'ni chìla benią jurar, ą'hua labí uccua latsi'į itìniyúą lani canu ỹua lo meỹa lani ą, acca labí uccua latsi'į gutsibią niula cuìti'a.
27Luégutaá nna guthel·la'ą ttu soldado táchuą yáni Juaan eyua' tìą iqquia bía.
28Huía tè soldadua le' litsi' ìyyàa nna guchuą yáni Juáan, denua' tìą na le' ttu plato, betią na lani niula cuìti'a. Niula cuìti'a nna betią na lani nàna qui' niá.
29De bina ca discípulo qui' Juáan nu uccua nna, huía tè cabi taỹi' cabi cuerpo qui' bía nna becattsi' cabi bi le' ttu yerubà.
30Làniana ca tsì'nu discípuluá canu guthel·la' Jesús, betsina' cabi ru'a lúe nna gutixa'áni cabi e iyate nu chi beni cabi, ą'hua iyaba ca enseñanza nu gutixa'a cabi.
31Lèe nna rèe cabi: Lità tsía ri'u para edi' tí' latsi' ri'u ttu lugar yà'latsi'. Anía rèe porqui'ni ca enne' ỹetse' nu reda' nu ritsina' bá cą ru'a lúe nìdirubani làa rappa cabí neda para go cabi.
32Acca dia tè tsua' làteruba cabi le' ttu barco para ttu lugar yà'latsi'.
33Pero iỹétse'ni ca enne' nna bilá'ni cą dia cabi le' bárcuá nna bedacca' huáni cą Jesús. Acca nuỹetse' cą guda' cą le' ca yetsi qui' quį nna dia tè cą lani nì'a bá quį tsàru'a indatù'a bá nna. Yà'lalá làcą bitsina' attu ládua.
34De beria Jesús le' bárcuá, bilá'nie qui'ni enne' ỹétse'ni tsè'e chì nía ribeda cą ne nna, yala betúa latsi'e cą porqui'ni ná cą tì'a ca carneru to' nu lanú pastor qui' quį té. Làniana gudulúe gutixa'ánie cą iỹetse' ca enseñanza nu cca qui' Tata Dios.
35De chi da' ràl·làa nna gubiga' ca discípulo qui' Jesús ru'a lúe nna ra cabi e: Chi ral·la nna ą'hua làti tsè'e rí'uį nna ga'ną fuera yetsi.
36Acca bechu titsa' dí cuią'lu' ca enne' para qui'ni tsía cą le' ca rancho to' ą'hua ca yetsi to' canu anta' ìta'lubá nna para gó'o cą ettaxtíla, porqui'ni nì nna labí té biỹa go cą.
37Becàbi Jesús nna rèe cabi: Lebi'i ba líúte go cą. Làcabi nna ra cabi e: Tsí ína ri'u huaccani lani chuppa gayua' denario bel·liu nna tsá' tu' gó'o tu' ettaxtíla suficiente para úgo tu' ca enne' ỹétsi'į cá.
38Jesús nna rèe cabi: Bàl·lacà'a ettaxtíla dèni le, lítsía tsánna líúyu bàl·la ỹa té nná. Belaba tè cabi nna ra cabi e: Gayu' ettaxtíla, chuppa bél·la to' nna.
39Làniana beni e mandado qui'ni xuani iyaba ca enni'a lo tácca'a.
40Guỹua tení cą nía por fila nna, tsieyóna' o gayua' ca enne' ttu ttu fila.
41Làniana guỹi'e gayu' ettaxtílaá nna chuppa ca bél·la tú'a nna guchìtha lúe gunne'e ỹiabara' nna gunàbèe bendición lani Tata Dios. Làniana gùl·le'ée ca ettaxtílaá nna bete tìe lani ca discípuluá para qui'ni quithia cabi lani ca enni'a. Ą'hua gutìthia tehuée chuppa ca bél·la tú'a entre iyaba cą.
42Iyáỹiate cą nna gutò cą ti'iỹa bá uccuaní qui' quį.
43Làniana betùppa cabi atsì'nu tsummi thú tsà'ti'ni ca pedazo ettaxtila canu béxaá, aníahua ca bél·la tú'a.
44Entre iyaba canu gutúa nna hua ná gayu' mili' tì'ga ca nubeyu'.
45Bitola nna ra Jesús ca discípulo qui'áa qui'ni éya'a cabi le' bárcuá nna enèru bétsi cabí para Betsaida ttu yetsi rì'ą attu lado qui' indatù'a, miéntraste lèe nna rechu tìtse'e ca enne' ỹétsi'á.
46Bechu titsa' díbée ca enni'a nna huía tìe lo ttu i'ya. Nía nna benie oración.
47De bichul·la tsè' nna chi dia bárcuá lahui' indatù'a, Jesús nna turúbée du yúbitsi.
48Bilá'nie cabi qui'ni yala ridacca' cabi rutha' cabi bárcuá porqui'ni contra lá cabi du bè'a. Chì' tegáabá da' rànì'a nna dia tè Jesús ride'e lo indatù'a uccua latsi'e tté tabée lo cabi.
49Pero de bilá'ni cabi e ride'e lo indaá nna uccuani cabi qui'ni née ttu nu tsáyela, acca guretsi yà'àni cabi de tántua tsanì' uccuani cabí.
50Yala gutsini iyaba cabi. Pero bel·luítsa' taá Jesús cabi nna rèe: Ligappa confianza, inte' ba nui, bittu gátsini le.
51Gutà'a díbée le' barco làti yù'u cabía nna gudu tsi taá bè'a. Ca discípuluá nna yala biquíla' yà'àni latsi' cabi,
52porqui'ni labí chi gutelí tsè'ni cabi acerca de milagro nu beni Jesús lani ca ettaxtílaá; pues àtsaba re'nią chul·la le' la' riyeni qui' cabi.
53De beyacca guttè cabi lo indatù'a nna bitsina' cabi región nu lá Genesaret. Nía nna bexìqquia cabi bárcuá ru'a indatù'a.

Read SAN MARCOS 6SAN MARCOS 6
Compare SAN MARCOS 6:9-53SAN MARCOS 6:9-53