Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - SKUTKI

SKUTKI 25

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Trin džives pal oda, sar o Festus avľa andre odi provincija, odgeľa andral e Cezarea upre andro Jeruzalem.
2Avle paš leste o nekbareder rašaja the anglune le Židendar, hoj te vakeren pro Pavol. Mangenas le Festus,
3hoj te kerel lenge pre dzeka a te bičhavel vaš o Pavol, hoj les te anel andro Jeruzalem. Bo o Židi le dromeha les kamle te murdarel.
4Ale o Festus odphenďa, hoj o Pavol mušinel te ačhel andre bertena andre Cezarea a hoj ov korkoro ode maj džala.
5A phenďa: “Tumare anglune mi aven manca a te len hin pre oda murš vareso, ode pre leste mi vakeren.”
6O Festus ačhiľa maškar lende vaj ochto abo deš džives a paľis odgeľa tele andre Cezarea. Pre aver džives bešľa o Festus, hoj te sudzinel a diňa te anel le Pavol.
7Sar avľa o Pavol, ačhile pašal leste o Židi, save avle andral o Jeruzalem, a vakerenas pre leste but bare veci, so našťi dokazinenas.
8O Pavol pes braňinelas a phenďa: “Na phenďom ňič, aňi pre le Židengero Zakonos, aňi pro chramos, aňi pro Cisaris.”
9O Festus kamľa te avel pre dzeka le Židenge a odphenďa le Pavloske: “Kames te džal upre andro Jeruzalem, hoj te aves ode sudzimen angle mande?”
10Ale o Pavol odphenďa: “Me akana som anglo Cisariskero sudos a ade majinav te el sudzimen. Tu džanes mištes, hoj na kerďom le Židen ňič nalačho.
11Te kerďom vareso nalačho, vaš soske mušinav te merel, na darav man te merel. Ale te nane ňič čačo, so pre mande kala Židi vakeren, ňiko man našťi del lenge andro vasta. Mi sudzinel man o Cisaris!”
12Akor pes o Festus dovakerďa peskera radaha a phenďa: “Ko Cisaris tut mangľal, ko Cisaris džaha!”
13Pal vajkeci dživesa avle andre Cezarea o kraľis Agrippa the e Bernika te dikhel le Festus.
14Sar imar ode sas buter dživesa, diňa te džanel o Festus le kraľiske pal o Pavol a phenďa: “O Felix ade mukľa varesave bertenošis.
15A sar somas andro Jeruzalem, avle ke ma o nekbareder rašaja the o phuredera le Židengere a mangenas man, hoj les te odsudzinav.
16Me lenge phenďom, hoj o Rimana našťi den le bertenošis andro vasta olenge, save pre leste vakeren, medik les na šunen avri angle lende, hoj the ov pes te braňinel pre oda, so vakeren.
17Avke avle o Židi kade pal mande, me takoj pre aver džives bešľom a diňom te anel ole manušes, hoj les te sudzinav.
18Ola, save pre leste vakerenas, ačhenas pašal leste, ale na vakerenas pre leste varesave bare veci, sar me užaravas, hoj vakerena.

19Ale vesekedinenas pes leha vaš peskero pačaben the pal varesavo Ježiš, savo muľa, pal kaste o Pavol phenel, hoj dživel.
20Me na džanavas so te kerel andre kadi veca, vašoda lestar phučľom, či na kamel te džal andro Jeruzalem, hoj les ode te sudzinen.
21Vašoda, bo o Pavol pes mangľa ko Cisaris, hoj les te sudzinel, me prikazinďom, hoj te ačhel andre bertena, medik les na bičhavava ko Cisaris.”
22O Agrippa phenďa le Festoske: “The me kamľomas te šunel ole manušes.” Ov phenďa: “Tajsa les šuneha.”
23Avke pre aver džives avľa o Agrippa the e Bernika bare rajikaňibnaha pre oda than, kaj pes sudzinel. Avle leha o bare veľiťeľa the o bare raja andral o foros a o Festus prikazinďa, hoj te anen le Pavol.
24O Festus phenďa: “Kraľina Agrippa the savore, save san amenca kade! Dikhen kale manušes, vaš savo man mangenas igen but Židi andro Jeruzalem the kade a vriskinenas, hoj na tromal buter te dživel.
25Ale me achaľiľom, hoj na kerďa ňič, vaš soske mušinďahas te merel. No ov pes mangľa ko Cisaris a me phenďom, hoj les ode bičhavava.
26Ale nane man so pal leste te pisinel le Cisariske. Vašoda les anďom angle tumende a nekbuter angle tute, kraľina Agrippa, hoj te džanav so te pisinel, sar les šunaha avri.
27Bo mange pes dičhol, hoj nane mištes te bičhavel ode bertenošis, medik na pisinava, so kerďa.”