1Avľa jekh ole efta aňjelendar, saven sas ola efta kuča, prevakerďa manca a phenďa: “Av, sikavava tuke sar odsudzinava ola bara lubňa, savi bešel pro but paňa.
2Laha kerenas o lubipen o phuvakere kraľa a ola, save bešenas pre phuv, mačonas lakera lubikaňa moľatar.”
3A ľigenďa man andro duchos pre pušťa. Dikhľom jekha džuvľa, savi bešelas pre ľoľi šelma. Pre odi šelma sas pherdo nava, so pes ruhinenas le Devleske a sas la efta šere the deš rohi.
4E džuvľi sas urďi andro fijalova the lole gada a sas avrišukaľarďi le somnakaha, le dragane barenca the le perlenca. Andro vast la sas o somnakuno poharis, pherdo le džungipnaha the la meľaha lakere lubipnastar.
5Pro čekat la sas pisimen nav, so hin o garuďipen: O BARO BABILON, E DAJ LE LUBŇENGERI THE LE DŽUNGIPNASKERI PRE PHUV.
6A dikhľom la džuvľa, hoj sas mači le Devleskere manušengere ratestar the le ratestar le Ježišoskere švedkengere. Sar la dikhľom, igen man čudaľinavas.
7O aňjelos mange phenďa: “Soske tut čudaľines? Me tuke phenava o garuďipen la džuvľakero the la šelmakero, savi la ľidžal a sava hin efta šere the deš rohi.
8E šelma, sava dikhľal, sas, akana nane, ale avela avri andral e bari chev a džala andro večno našaďipen. Ola, save bešen pre phuv a savengere nava nane pisimen andro zvitkos le dživipnaskero, kanastar sas kerdo o svetos, čudaľinena pes, sar dikhena la šelma, hoj sas a akana nane, ale avela pale.
9Pre kada kampel bari goďi: O efta šere hin o efta verchi, pre save bešel e džuvľi. Hine the efta kraľa:
10Pandž lendar sas murdarde, jekh hin a jekh mek na avľa. Sar avela, mušinela te kraľinel ča pro frima časos.
11E šelma, savi sas a nane, korkori hiňi ochtoto kraľis. Hiňi the ole eftendar a džal andro našaďipen.
12O deš rohi, so dikhľal, hine deš kraľa, save mek na chudle o kraľišagos, ale chudena e autorita te kraľinel pre jekh ora jekhetane la šelmaha.
13Len hin jekh gondoľišagos a peskeri zor the peskeri autorita dena la šelmake.
14On pes marena le Bakroreha a o Bakroro upral lende ňerinela (zviťazinela), bo ov hino Raj le rajenge a o Kraľis le kraľenge. A leha ena the leskere vičimen, avrikidle the pačivale manuša.”
15O aňjelos phenďa mange: “Ola paňa, so dikhľal, upral save bešel odi lubňi, hin o manuša, o nipi, o narodi the o čhiba.
16E šelma the o deš rohi, so dikhľal, našťi avri ačhena ola džuvľa, savi kerel o lubipen. Čhivena la tele, mukena la langa, chana lakero mas a zlabarena la jagaha.
17Bo o Del lenge thoďa andro jilo, hoj te keren pal leskero planos, hoj jekhetane te den peskero kraľišagos la šelmake, medik pes na ačhena o lava le Devleskere.
18Odi džuvľi, sava dikhľal, hin oda baro foros, so kraľinel upral savore kraľa pre phuv.”