Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - Ester

Ester 1

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Kada hin oda, so pes ačhiľa akor, sar sas kraľis o Ahasver, savo ľidžalas šel the bišuefta (127) provinciji (kraji) andral e Indija dži pro Kuš.
2Andre ola dživesa o kraľis Ahasver bešelas pro tronos, so sas andro kraľiskero foros Šušan.
3Sar imar kraľinelas trito berš, kerďa bari hoscina a vičinďa peskera bara rada the savoren uradňiken; paš leste sas mek o princi, o veľiťeľa the o guvernera andral o phuva Perzija the Medija.
4O kraľis lenge sikavelas 180 dživesa peskero barvaľipen, baripen the šukariben andre peskero kraľišagos.
5Sar pregeľa oda časos, kerďa bari hoscina prekal savore manuša, save sas andro kraľiskero foros Šušan; prekal o nekbarvaleder dži ko nekčoreder. Odi hoscina kerďa avri andre bar (zahrada) le palaciskeri a ľikerelas efta dživesa.
6E bar sas šukares obthoďi le firhangenca la dragaňa bavlnatar, so sas parňi the belavo, a figinde len upre pre mramoriskere slupi le rupune obručkenca the le špargenca, so sas kerde le lole pochtanendar. Mek thode pre bar o rupune the somnakune valendi. E phuv pre bar sas obthoďi igen but šukare mozaikenca le lole bľišťace barorendar, le parne mramoristar the le šukare mušlendar.
7O moľa pes davkerenas andro somnakune kuča. Dojekh ole kučendar sas aver a e kraľiskeri mol sas igen but, bo o kraľis sas igen sčiro.
8Sako šaj pijelas avke, sar kamelas, bo o kraľis prikazinďa peskere sluhenge andral o palacis, hoj te den savoren ajci, keci on kamena.
9Akor kerďa the e kraľovna Vašti hoscina andro kraľiskero palacis prekal o džuvľa.
10Pal efta dživesa, sar imar o kraľis Ahasver piľa but mol a sas andre lačhi dzeka, vičinďa peskere efta eunuchen: le Mehuman, le Biztas, le Charbonas, le Bigtas, le Abagtas, le Zetar the le Karkas.
11Phenďa lenge: “Vičinen mange la kraľovna Vašti, hoj te avel ke ma, a mi thovel peske e koruna pro šero!” Bo e Vašti sas igen šukar džuvľi a ov kamelas te sikavel lakero šukariben le nipenge the le anglune muršenge.
12Sar avle ke late o sluhi le kraľiskere ole lavenca, e kraľovna Vašti odphenďa leske: “Na džav!” Vašoda o kraľis choľisaľiľa.
13Avke sar o kraľis furt kerelas, sar pes kamelas te dodžanel, so phenel o zakonos a so majinel pal oda te kerel, vičinďa peske le goďavere muršen.
14Sas ke leste nekpašeder efta murša andral e Medsko the Perziko phuv: o Karšenas, o Šetar, o Admatas, o Taršiš, o Merešis, o Marsenos the o Memuchan. Lenge sas furt domuklo te vakerel le kraľiha, bo sas len nekbareder thana andro kraľišagos.
15O kraľis lendar phučľa: “So phenel o zakonos pre oda, so kerďa e kraľovna e Vašti, te na šunďa, so diňa avri o kraľis Ahasver le sluhenca, save sas bičhade ke late?”
16Akor phenďa o Memuchan le kraľiske the ole muršenge, save sas andre bari rada: “Šunen! E kraľovna e Vašti na kerďa namištes ča le kraľiske, ale the savore uradňikenge a mek dojekhe muršeske andral e kraľiskeri phuv!
17Mek te pes došunena savore romňa, so kerďa e kraľovna, akor the on dikhena tele peskere romen, bo phenena peske: ‘O kraľis Ahasver vičinďa la kraľovna, hoj ke leste te džal, a oj na geľa!’
18A mek te pes pal e kraľovnakere lava došunena o romňa le anglune muršengere andral e Medija the Perzija, mek adadžives the on vakerena avke peskere romenca a na šunena len. No olestar avela ča bare vesekedišagi the e choľi.

19No tu, kraľina, te tuke hin ada pre dzeka, de avri nevo zakonos, hoj e Vašti imar šoha (ňikda) našťi avel anglo kraľis. Mi el pisimen andro Medsko the Perziko zakonos, hoj pes te doľikerel pro furt. O kraľis mi del lakero than avra džuvľake, ko hin feder sar oj!
20Te šunela dojekh romňi le kraľiskero nevo zakonos, so diňa avri prekal calo peskero kraľišagos, akor peske ľikerela peskere romes, či hin barvalo vaj čoro.”
21Le Memuchanoskeri rada sas pre dzeka le kraľiske the le anglune muršenge a o kraľis kerďa avke, sar ov phenďa.
22Rozbičhaďa o ľila maškar peskere manuša andre dojekh provincija le kraľišagoskeri, andre dojekh čhib the pisišagos. Pisinďa, hoj dojekh murš te ľidžal peskero kher a pre leskero lav les sako te šunel.