Text copied!
CopyCompare
De Nyew Testament - De Postle Dem - De Postle Dem 2

De Postle Dem 2:2-22

Help us?
Click on verse(s) to share them!
2All ob a sudden dey yeh a nise dat soun like a haad wind da blow. Dat nise come fom de eliment, an e been dey all roun eenside de house weh dey been seddown.
3Dey see sompin een dat place dat look like fire dat been shape op like tongue dem. Dem tongue ob fire spread out, one ta ebry poson dey. A tongue ob fire beena stay dey pontop ob ebry one ob um.
4De Holy Sperit come pon all dem people dey an full um op. E mek um all staat fa taak diffunt language dem dat dey ain neba laan. Ebry poson beena say wa de Holy Sperit wahn um fa say.
5Now een dat same time dey, some Jew people wa feah God, wa come fom oda country, beena lib dey een Jerusalem.
6Wen dey yeh dat nise, a big crowd come togeda. An dey all been scruck cause dey yeh dem dat bleebe pon Jedus da taak een dem diffunt language. An ebry poson yeh somebody da taak een e own language.
7De people all been stonish fa true. Dey say, “All dese people yah dat we yeh da taak een diffunt language, dey all come fom Galilee, ainty?
8Hoccome we yeh dem da taak een we own language?
9We come fom plenty diffunt country. Some ob we come fom Parthia, some fom Media, an some fom Elam, some fom Mesopotamia, fom Judea an fom Cappadocia, some fom Pontus an fom Asia.
10Some ob we come fom Phrygia, fom Pamphylia, fom Egypt an fom paat ob Libya close ta Cyrene. Some ob we trabel fom Rome. We all mix. Some ob we been bon Jew an some ob we jine de Jew dem atta we gree fa bleebe wa dey bleebe.
11Some ob we come fom Crete an some fom Arabia, stillyet we all da yeh dem people yah dat come fom Galilee da taak een we own diffunt language bout de great ting dem dat God done do!”
12De people all been stonish an all mix op, so dey beena aks one noda say, “Wa dis mean?”
13Bot some oda people beena mek fun ob dem dat bleebe pon Jedus, say, “Dem people done drink tommuch wine!”
14Wen dey say dat, Peter an de oda leben postle dem stanop, an Peter taak ta de crowd een a loud boice. E tell um say, “Oona me Jew broda dem, an all ob oona dat lib een Jerusalem, leh me splain dis. Listen ta wa A da tell oona.
15Oona tink dat dese people dronk, bot dey ain dronk. E jes nine o’clock een de maanin!
16Stead ob dat, dis ting dat oona see happen, dat wa de prophet Joel beena taak bout wen e say:
17‘God say, Dis wa A gwine do wen dem las day come. A gwine pour out me Sperit pon all people. Oona son dem an oona daughta dem, dey gwine tell people wa A tell um fa say. Oona nyoung man dem gwine see wision wa A show um, an oona ole man dem gwine dream plenty ting fom me.
18Yeah, wen dem las day come, A gwine pour out me Sperit pon de people dat do me wok, pon de man dem an de ooman dem, an dey gwine tell people wa A tell um fa say.
19A gwine do miracle dem op een de sky, an A gwine show um sign down een de wol. Oona gwine see blood an fire, an a heapa smoke.
20Fo de day ob de Lawd gwine come, dat portant day full ob glory, de sun gwine ton daak like night an de moon gwine ton red like blood.
21An ebrybody dat call pon de name ob de Lawd gwine git sabe.’
22“Oona people ob Israel listen good ta wa A da say. Jedus wa come fom Nazareth, e a man dat God sen ta we. Fa show oona dat God been sen um, God gii Jedus e powa fa do a heapa miracle an great wok wa mek people stonish. An e sho oona heapa sign wa mek oona know e powa. Oona know bout all dem ting, cause e been mongst oona weh e done um.

Read De Postle Dem 2De Postle Dem 2
Compare De Postle Dem 2:2-22De Postle Dem 2:2-22