1O Jeftah andral o Gilead sas zoralo murš. Sas o čhavo la lubňakero a leskero dad sas o Gilead.
2Le Gilead sas the peskera romňaha čhave. Sar imar dobarile kala čhave, tradle avri le Jeftah. Phende leske: “Tu našťi chudes ňič amare dadeskere barvaľipnastar, bo sal o čhavo avra džuvľatar.”
3O Jeftah denašľa peskere phralendar a geľa te bešel andre phuv Tob. Ode pes leha zgele o nalačhe murša a džanas jekhetane leha.
4Andre oda časos, sar o Ammončana džanas pro Izraeliti pro mariben,
5o vodci andral o Gilead gele pal o Jeftah andre phuv Tob.
6Phende le Jeftoske: “Av amaro vodcas, hoj te džas pro mariben pro Ammončana.”
7Ale o Jeftah lenge phenďa: “Na san oda tumen, save pre ma džanas a tradňan man avri andral o kher mire dadeskero? Soske aven akana ke ma, sar san andro pharipen?”
8“Se vašoda akana avľam ke tu pale,” odphende leske o vodci, “te džaha amenca pro mariben pro Ammončana, aveha veľiťeľis savore manušenge andral o Gilead.”
9O Jeftah lenge phenďa: “Te man prilena pale, hoj man te marav le Ammončanenca, a te o RAJ mange len dela andro vasta, avava čačes tumaro vodcas?”
10“Mi el o RAJ maškar amende švedkos,” phende leske o vodci, “amen das tut lav, hoj keraha sa avke, sar phenďal.”
11Avke geľa o Jeftah le Gileadoskere vodcenca a o manuša les ačhade vaš peskero vodcas the veľiťeľis. Andro foros Micpa o Jeftah phenďa anglo RAJ savoro, so imar phenďa le vodcenge.
12Paľis o Jeftah bičhaďa le muršen ko Ammoniko kraľis, hoj leske te phenen: “So tut hin pre mande, hoj avľal pro mariben andre miri phuv?”
13O Ammoniko kraľis phenďa le Jeftoskere muršenge: “Sar o Izraeliti avenas avri andral o Egipt, zaile miri phuv le paňestar Arnon dži ko paňi Jabbok the ko Jordan. Akana de mange oda pale andro smirom!”
14Avke o Jeftah pale bičhaďa le muršen ko Ammoniko kraľis
15a diňa leske te phenel: “Kavke phenel o Jeftah: O Izrael na iľa le Ammončanenge aňi le Moabčanenge lengeri phuv.
16Sar džanas o Izraeliti avri andral o Egipt prekal e pušťa ko Lolo Moros a doavľa andro Kadeš,
17o Izraeliti bičhade ko kraľis andral o Edom le muršen, hoj leske te phenen: ‘Kamľomas te predžal prekal tiri phuv.’ Ale o Edomiko kraľis pal kada na kamľa aňi te šunel. The ko Moabiko kraľis bičhade le muršen, ale aňi ov lenge oda na domukľa. Vašoda o Izraeliti ačhile andro Kadeš.
18Paľis o Izraeliti džanas prekal e pušťa a obgele e Moabiko the Edomiko phuv. Doavle pre vichodno sera la Moabika phuvatar a kerde peske taboris pal o paňi Arnon. Ale na pregele odarik, bo ode chudelas e phuv Moab.
19Paľis o Izraeliti bičhade le muršen ko Amorejiko kraľis ko Sichon andro Chešbon a pomangľa les: ‘Kamľomas te predžal prekal tiri phuv andre amari!’
20Ale o Sichon na pačalas oleske, hoj o Izraeliti kamen ča avke te predžal prekal leskeri phuv. Vičinďa ke peste savore peskere muršen, kerďa taboris andre Jahca a geľa pro mariben pro Izraeliti.
21Ale o RAJ, o Del le Izraeloskero, diňa le kraľis Sichon leskere manušenca andro vasta le Izraelitenge. Avke o Izraeliti upral leste ňerinde (zviťazinde) a zaile caľi phuv le Amorejengeri, save ode bešenas.
22Zaile caľi phuv le Amorejengeri le paňestar Arnon dži ko paňi Jabbok the la pušťatar dži ko Jordan.
23O RAJ, o Del le Izraeloskero, iľa e phuv le Amorejendar a diňa la le Izraelitenge a tu kames odi phuv te zalel?
24Či tuke na leha oda, so tuke dela tiro del o Kemoš? Ale amen peske zalaha savoro, so amenge o RAJ, amaro Del, imar diňa.
25Či sal feder sar o Moabiko kraľis o Balak, o čhavo le Cipporoskero? Či pes vesekedinďa le Izraeloha, abo geľa leha pro mariben?
26O Izraeliti bešen imar trin šel (300) berš andro foros Chešbon the andro Aroer, andre lengere gava the mek andre savore fori pal o soduj seri le paňestar Arnon. Soske lenge kala fori akorestar na iľan?
27Me tuke na kerďom ňič nalačho, ale tu mange keres namištes, te aves pre ma pro mariben. O RAJ hin o sudcas. Ov adadžives mi sikavel maškar o Izraeliti the Ammončana, kaskero hin o čačipen.”
28Ale o Ammoniko kraľis na kamľa aňi oda te šunel, so leske diňa te phenel.
29Le RAJESKERO Duchos avľa pro Jeftah a ov pregeľa prekal o phuva Gilead the Menašše andre Gileadiko Micpa. Odarik geľa pro mariben pro Ammončana.
30O Jeftah diňa vera le RAJES: “Te mange čačes deha le Ammončanen andro vasta
31a te man lendar visarava pale andro smirom, akor dava le RAJESKE sar labarďi obeta oles, ko avela ešeb (peršo) angle mande andral o vudar mire khereskero.”
32Paľis o Jeftah geľa pro mariben pro Ammončana a o RAJ leske len diňa andro vasta.
33Domarďa biš (20) fori le Aroerostar dži paš o Minnit the dži ko Abel-Keramim. Igen but le Ammončanendar murdarďa a avke ňerinďa (zviťazinďa) upral lende.
34Sar o Jeftah avelas pale khere andre Micpa, leskeri čhaj avľa avri anglal leste le kheľibnaha the bašavibnaha pre tamburina. Sas les ča jekh čhajori, na sas les ňisave aver čhave.
35Soča la dikhľa, čhingerďa pre peste o plašťos a zvičinďa: “Ó, čhajori miri, prekal tute hin miro jilo dukhado! Anďal man andre bari bibach! Diňom vera le RAJES a mušinav oda te doľikerel!”
36Oj leske phenďa: “Dado miro, te diňal le RAJES vera, akor ker manca ča avke, sar phenďal. Se o RAJ tuke diňa, hoj te visares pale tire ňeprijaťeľenge le Ammončanenge.”
37Paľis mek phenďa le dadeske: “Ker prekal ma kada: Muk man duj čhon, hoj te džav mire prijaťeľkenca pro verchi. Ode rovaha upral oda, hoj šoha (ňikda) na džava romeste.”
38“Dža,” phenďa lake a mukľa la pro duj čhon. Avke oj geľa peskere prijaťeľkenca pro verchi a ode rovelas upral oda, hoj šoha na džala romeste.
39Pal o duj čhon avľa pale ko dad a ov odi vera doľikerďa. Oj ačhiľa pačivaľi. Akorestar pes andro Izrael kerel oda,
40hoj o Izraelike čhaja džan avri sako berš pro štar džives peske te leperen pre le Gileadoskeri Jeftoskeri čhaj.