Text copied!
CopyCompare
Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019 - LUKAŠ

LUKAŠ 19

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Paľis geľa andro Jericho.
2Ode sas varesavo murš, savo pes vičinelas Zacheus. Ov sas jekh le anglune colňikendar a sas barvalo.
3Kamelas te dikhel, ko hin o Ježiš. Ale anglo nipi les našťi dikhľa, bo sas cikno.
4Denašľa anglal a geľa upre pro dzivo figovňikos, hoj les te dikhel, bo odarik o Ježiš majinelas te predžal.
5Sar avľa o Ježiš pre oda than, dikhľa upre a phenďa leske: “Zacheus, av sigo tele, bo adadžives mušinav te ačhel andre tiro kher!”
6Ov avľa sigo tele a radišagoha les priiľa.
7Savore, save oda dikhle, dudrinenas a phenenas: “Ko binošno manuš geľa andro kher!”
8Ale o Zacheus ušťiľa a phenďa le Rajeske: “Jepaš mire barvaľipnastar, Rajeja, dav le čorenge, a te varekas andre varesoste občorďom, dav leske pale štarval ajci.”
9O Ježiš leske phenďa: “Adadžives avľa o spaseňje kale khereske, bo the ov hino o čhavo le Abrahamoskero.
10Bo o Čhavo le Manušeskero avľa, hoj te rodel a te spasinel oda, so sas našado.”
11Sar oda šunenas, phenďa mek jekh podobenstvo, bo imar sas paš o Jeruzalem a ola nipi peske gondoľinenas, hoj imar takoj pes sikavela o kraľišagos le Devleskero.
12Avke phenďa: “Jekh baro raj džalas dur andre varesavi phuv te prelel o kraľišagos a paľis majinďa te avel pale.
13Vičinďa peske deše sluhen, diňa len deš talenti a phenďa lenge: ‘Zaroden lenca buter, medik me na avava pale.’
14Ale o manuša andral leskeri phuv les našťi avri ačhenas a bičhade pal leste le sluhen, hoj te phenen: ‘Na kamas, hoj kada manuš te el amaro kraľis.’
15Sar imar ode preiľa o kraľišagos, avľa pale andre peskeri phuv a phenďa: ‘Vičinen le sluhen savenge diňom o love, hoj man te dodžanav, ko keci ole lovenca zarodňa.’
16Avľa ešebno a phenďa: ‘Rajeja, tiro talentos zarodňa aver deš talenti.’
17A ov leske phenďa: ‘Mištes, lačho sluhona! Vašoda, hoj salas pačivalo andro frima, ela tut autorita upral o deš fori.’
18Paľis avľa dujto a phenďa: ‘Rajeja, tiro talentos zarodňa pandž talenti.’

19Leske phenďa: ‘The tu av upral o pandž fori.’
20Aver avľa a phenďa: ‘Rajeja, dikh, kade hin tiro talentos. Sas mande garudo andro khosno.
21Daravas tutar, bo sal zoralejileskero. Les oda, so tuke na odthoďal, a kides upre oda, so na sadzinďal.’
22O raj leske phenďa: ‘Tu nalačho sluhona! Sudzinava tut pal oda, so phenďal. Džanehas, hoj som zoralejileskero, hoj lav oda, so mange na odthoďom, a kidav upre oda, so na sadzinďom.
23Akor soske na diňal mire love olenge, save keren le lovenca, a sar me avľomas, iľomas mange pale buter?’
24Olenge, save ode ačhenas, phenďa: ‘Len lestar o talentos a den oleske, kas hin deš talenti.’
25Odphende leske: ‘Rajeja, se les imar hin deš talenti!’
26Odphenďa: ‘Sakones, kas hin, oles ela dino; ale olestar, kas nane, pes lela the oda, so les hin.
27A ole manušen, save man na kamenas kraľiske – anen kade a murdaren len angle mande!’ ”
28Sar oda phenďa, geľa anglal o manuša a džalas andro Jeruzalem.
29Sar avľa paš o gava Betfaga the Betanija, paš o Olivovo Verchos, bičhaďa duje peskere učeňiken
30a phenďa lenge: “Džan andre kada gav, so hin angle tumende. Soča andre džana, arakhena zaphandles somaricis, pre savo mek šoha (ňikda) ňisavo manuš na bešľa. Odphanden les a anen les ke ma.
31Te tumendar vareko phučela: ‘Soske les odphanden,’ phenena leske kavke: ‘Le Rajeske les kampel.’ ”
32On gele a arakhle savoro avke, sar lenge oda phenďa.
33A sar odphandenas le somaricis, leskere chulaja lenge phende: “Soske odphanden le somaricis?”
34On odphende: “Le Rajeske les kampel.”
35Ande les ko Ježiš, čhide pre leste peskere ruchi a thode le Ježiš upre te bešel.
36Sar džalas, rakinenas peskere gada pro drom.

37Sar imar sas paš oda than, kaj pes avel tele pal o Olivovo Verchos, chudle savore ola but učeňika te lašarel zorale hangoha le Devles vaš savore zazraki, so dikhle
38a vičinenas: “Bachtalo o kraľis, savo avel andro nav le Rajeskero! O smirom pro ňebos the o lašariben le Devleske!”
39Ale varesave Farizeja, save sas maškar ola but nipi, leske phende: “Učiťeľina, dovaker tire učeňikenge!”
40Ale ov lenge odphenďa: “Phenav tumenge, hoj te on ena čhit, o bara vriskinena!”
41Sar avľa o Ježiš pašeder a dikhľa o foros, zarunďa upral leste.
42A phenďa: “No, te ča andre kada džives prindžarďalas, so tut šaj del o smirom! Ale akana oda hin garudo angle tire jakha.
43Avena pre tu ajse dživesa, hoj tire ňeprijaťeľa ačhavena pašal tu o barikadi, rozačhavena pes pašal tu a ispidena tut pal savore seri.
44Rovňarena tut la phuvaha a the tire čhaven tuha a na mukena andre tu bar pre bareste, bo na sprindžarďal o časos, sar tut avľa o Del te zachraňinel.”
45Geľa andro chramos a chudľa andral te tradel avri olen, save ode bikenenas the cinenas
46a phenďa lenge: “Hin pisimen: ‘Miro kher pes vičinela kher prekal o modľitbi’, ale tumen lestar kerďan kher prekal o živaňa!”
47Paľis sako džives sikavelas o Ježiš andro chramos. Ale o nekbareder rašaja, o zakoňika the o anglune murša rodenas, sar les te murdarel.
48Ale na džanenas, so te kerel, bo savore nipi calo časos igen mištes šunenas leskere lava.