Text copied!
CopyCompare
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning - Matteus - Matteus 27

Matteus 27:8-63

Help us?
Click on verse(s) to share them!
8Därför heter denna åker ännu i dag Blodsåkern. De trettio silvermynten hade ursprungligen kommit från offrade medel i templet. Trots att det var de religiösa ledarna som gett pengarna till Judas för att förråda en oskyldig man, var de helt blinda för sin egen synd och upptagna i detaljer hur de återlämnade blodspengarna skulle hanteras, se 5 Mos 23:18. Eftersom pengarna inte kunde användas för religiösa syften, och skulle lämnas tillbaka till ägaren, köpte de det fält där Judas hängt sig och lät platsen bli en begravningsplats för främlingar. Rent juridiskt sett var det Judas som köpt fältet, vilket stämmer överens med Apg 1:18.
9Då uppfylldes det som sagts av profeten Jeremia: ”De tog de trettio silvermynten, det pris som var satt på honom, det pris som några israeliter hade värderat honom till,
10och gav dem i betalning för Krukmakaråkern, så som Herren hade befallt mig.” Matteus som är noga med att visa hur Jesus uppfyller gamla testamentets profeter citerar fritt från Jeremia 19:1-13 som syftar på samma plats i Hinnomdalen söder om Jerusalem där Judas fält låg. Han tar även med delar från Sakarja 11:12-13 där trettio silvermynt kastas in i templet åt Herren som liknas med krukmakaren. Matteus nämner endast den större profeten, Jeremia, som huvudkälla.
11Matteus återvänder nu i sin berättelse till Jesus som står inför Pontius Pilatus i Antoniaborgen precis norr om tempelområdet. Hans huvudsakliga mål med förhöret är att se om Jesus har brutit mot romersk lag, dvs. om han försökt erövra makten från kejsaren. Jesus ställdes nu inför ståthållaren Pilatus. Ståthållaren frågade honom: ”Du är alltså judarnas kung?” Jesus svarade: ”Du själv säger det (det är dina ord, inte mina).”
12Men när han anklagades av översteprästerna och de äldste som var där och antagligen läste upp en lång lista med anklagelser hur han brutit både mot judisk och romersk lag, att han var en farlig förrädare mot romerska riket, en rebell, falsk messiasfigur osv. svarade han inte.
13Då sade Pilatus till honom: ”Hör du inte hur mycket (vilka allvarliga anklagelser) de beskyller dig för?”
14Men han svarade inte honom, han sade inte ett ord. Detta gjorde ståthållaren Pontius mycket förvånad. I normala fall brukade den anklagade försvara sig med österländsk iver. Under förhöret med Pontius Pilatus framkommer det att Jesus är från Galiléen. Pilatus skickar då Jesus till Herodes Antipas, eftersom Jesus hade varit mest aktiv på hans territorium. Där förhörs Jesus och skickas sedan igen tillbaka till Pontius Pilatus, se Luk 23:1-12.
15Under påsk-högtiden hade ståthållaren för vana att frige en fånge efter folkets önskan.
16Det fanns vid den tiden en ökänd (beryktad) fånge som hette Jesus Barabbas som var en mördare och upprorsmakare mot romerska staten, se Mark 15:7.
17När folket nu var samlat frågade Pilatus: ”Vem vill ni att jag ska frige, Jesus Barabbas eller Jesus som kallas Messias?”
18Pilatus visste att det var på grund av avundsjuka mot Jesus som man hade utlämnat honom. Pilatus hade genomskådat fariséernas motiv som var avundsjuka och försöker nu lösa problemet genom att ta hjälp av folkets vilja för att frige Jesus. Namnet Barabbas betyder ordagrant ”en faders son”. Hans fullständiga namn var troligen Jesus Barabbas. Vissa manuskript har det längre namnet, medan andra bara har Barabbas. Folket får nu välja mellan Jesus Barabbas, en faders son som var en falsk messias och Jesus Kristus, Guds Son som var den äkta Messias.
19Medan han satt på domarsätet fick han detta bud från sin hustru: ”Låt ingenting orätt ske mellan dig och denna rättfärdiga (oskyldiga) man! Jag har lidit mycket (haft en obehaglig upplevelse) i en dröm i dag på morgonen, eller tidigare under natten på grund av honom.” Det är värt att notera att den enda som för Jesu talan under hela rättegången är en hednisk kvinna. Enligt tradition hette hon Claudia Procula.
20Men översteprästerna och de äldste övertalade folket att begära Barabbas fri och få Jesus dödad.
21Ståthållaren sade nu till dem: ”Vilken av de båda vill ni att jag ska frige?” De svarade: ”Barabbas!”
22Pilatus frågade dem: ”Vad ska jag då göra med den Jesus som kallas Messias?” Alla svarade: ”Korsfäst honom!”
23Han frågade: ”Vad har han gjort för ont?” Men de ropade ännu högre: ”Korsfäst honom!”
24När Pilatus såg att ingenting hjälpte utan att oron bara blev värre, tog han vatten och sköljde sina händer inför folket och sade: ”Jag är oskyldig till den här mannens blod. Detta får bli er sak.”
25Men hela folket ropade: ”Hans blod må komma över oss och våra barn.”
26Då frigav han Barabbas, men Jesus lät han prygla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
27Då förde ståthållarens soldater Jesus till residenset (pretoriet) och samlade hela bataljonen en romersk kohort som bestod av 600 soldater omkring honom. Pretoriet var det romerska namnet på officersbostaden och kasernen med kaserngården. Det fanns två romerska residens i Jerusalem, Antoniaborgen och Herodes palats. Pontius Pilatus bodde under sina besök i Antoniaborgen intill tempelområdet, och Herodes Antipas bodde i sitt palats i västra delen av staden under sina besök. Jesus blev förhörd av båda dessa som var fiender, men blev vänner denna dag, se Luk 23:12. Här syftas troligen på Antoniaborgen där Pontius Pilatus befann sig.
28De tog av honom kläderna och hängde på honom en röd soldatkappa
29och vred (flätade) ihop en krans (krona) av törne och satte den på hans huvud och stack en käpp (stav) i högra handen på honom. Sedan föll de på knä för honom och hånade honom och sade: ”Leve judarnas konung!”
30De spottade på honom och tog käppen och slog honom i huvudet.
31När de hade hånat honom tog de av honom kappan och satte på honom hans egna kläder och förde bort honom för att korsfästa honom.
32På vägen ut till Golgata råkade de träffa på en man från Kyrene som hette Simon, honom tvingade de att bära Jesu kors. Den lodräta stolpen var permanent fastsatt vid avrättningsplatsen, som ofta låg på en höjd strax utanför staden. Den dömde fick själv bära tvärslån som vägde 40-50 kg dit. Enligt romersk lag kunde statsanställda tvinga vem som helst att bära deras bagage och utrustning en romersk mil, 1,5 km. Simon var född i staden Kyrene i Nordafrika. Eftersom han namnges var han antagligen en kristen eller blev det senare, se Mark 15:21.
33När de kommit till den plats som kallades Golgata, som betyder platsen för skallarna,
34gav de Jesus surt vin blandat med myrra billigt vin som soldaterna brukade dricka, som också användes för att lindra smärta, se Ords 31:6, men när han smakat det ville han inte dricka det.
35När de korsfäst honom delade de hans kläder mellan sig genom att kasta lott om dem som det profeterades om i Ps 22:19.
36Sedan satte de sig ner och vaktade honom.
37Ovanför hans huvud satte man upp hans anklagelse (orsaken till hans dödsdom), den löd: ”Detta är Jesus från Nasaret, judarnas konung.” De fyra evangelieförfattarna nämner alla att det stod ”judarnas konung” på skylten. De väljer dock att ta med olika delar av de inledande orden. Detta är ingen motsägelse, i stället ger de tillsammans den fulla bilden. Troligtvis hade skylten följande text: ”Detta är Jesus från Nasaret, judarnas konung”, vilket är summan av Mark 15:26, Luk 23:38 och Joh 19:19.
38Samtidigt med honom korsfästes också två brottslingar (rövare som rånade och överföll människor), den ene till höger och den andre till vänster om honom.
39De som passerade hånade honom och skakade huvudet
40och sade: ”Du som bryter ner templet på tre dagar och bygger upp det igen, hjälp dig själv nu. Om du är Guds Son, stig ner från korset!”
41Översteprästerna gjorde likadant tillsammans med de skriftlärda och de äldste, de hånade (talade nedvärderande om) honom och sade:
42”Andra har han frälst (hjälpt, räddat, befriat från döden), men sig själv kan han inte frälsa. Är det Israels kung som agerar så? Om han kommer ner från korset nu så ska vi tro på honom!
43Han förtröstar (litar) på Gud, låt Gud rädda honom om han bryr sig om honom Ps 22:9, han har ju sagt att han är Guds Son.”
44Även rånarna som var korsfästa med honom talade på samma sätt och förolämpade honom (använde grova ord mot honom, anklagade honom).
45Från vid sjätte timmen (klockan tolv) kom ett mörker över hela landet som varade ända till nionde timmen (klockan tre på eftermiddagen). Detta profeterades i Amos 8:9.
46Omkring nionde timmen (klockan tre) ropade Jesus med hög röst: ”Eli, Eli, lema sabaktani?” Det betyder: ”Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig (lämnat mig hjälplös)?” Jesus citerade från Ps 22:2 på sitt modersmål, arameiska. Upprepning av ”Min Gud, min Gud” beskriver ett starkt känslomässigt engagemang. Eftersom denna strof är psalmens första mening så fungerar den även som en titel för hela psalmen. När Jesus uttalar dessa ord så bär detta associationer till hela innehållet. Inte bara ångesten i början av psalmen utan även vändpunkten i vers 22 ”Du bönhör mig” och Guds ingripande i den sista delen med den avlutande raden i vers 32 ”han har gjort det” som harmoniserar med Jesu sista ord på korset ”det är fullbordat”, se Joh 19:30.
47Några av dem som stod där hörde det och sade: ”Den här mannen kallar på Elia.” Mal 4:5
48På en gång sprang en av dem kanske den romerska officeren som nämns i vers 54 och tog en svamp, och dränkte den med surt vin och satte den på en stav och erbjöd honom att dricka.
49Men de andra sade: ”Låt honom vara, låt oss se om Elia kommer och räddar (frälser) honom!”
50Jesus ropade än en gång med hög röst och överlämnade sin ande.
51Samtidigt brast (delades) förlåten i templet i två delar, uppifrån och ända ner. Jorden skakade och stora klippor sprack (delades).
52Gravarna öppnades och många av de insomnade heligas kroppar väcktes upp till liv,
53och efter hans uppståndelse kom de ut ur sina gravar och gick till den heliga staden Jerusalem och uppenbarade sig för många. Förlåten avskilde den allra heligaste delen av templet, se Heb 9:3. Att den revs itu uppifrån betonar att det var Gud som öppnade vägen för människan att ha gemenskap med honom. Förlåten var vävd i ett stycke och broderad med blå och purpurröda färgtoner, se 2 Mos 26:30-33. Den judiska historieskrivaren Josefus beskriver tyget som magnifikt och hur mönstret och färgerna blev som en bild av universum. De exakta dimensionerna på förlåten är inte kända, men den bör ha haft samma mått som Salomos tempel, vars ytterbredd var 10 meter, se 1 Kung 6:2. Herodes den store ökade höjden, så draperiet kan haft en storlek på omkring 9 x 15 meter. Enligt tidig judisk tradition var tjockleken en decimeter. Även om just det måttet troligen är en överdrift, var draperiet enormt och kunde omöjligt rivits isär av mänsklig hand. Att förlåten brast måste ha gjort djupt intryck på prästerna i templet. Det är intressant att i den judiska skriften, Talmud, nämns flera oförklarliga händelser i templet fyrtio år innan det förstördes 70 e.Kr.
54När den romerska officeren (centurionen) och de som höll vakt med honom såg jordbävningen och det som hände, blev de helt skräckslagna och sade: ”Detta var verkligen Guds Son!” Den militära graden centurion betecknar en officer som har åttio soldater under sig, och det var han som förde befälet vid Golgata.
55Många kvinnor som följt Jesus från Galiléen och betjänat honom (stött och bidragit ekonomiskt till hans tjänst) var också där och stod på avstånd och såg vad som skedde.
56Bland dessa var Maria från Magdala och Maria, Jakobs och Joses mor, och modern till Sebedeus söner lärjungarna Jakob och Johannes mor Salome. I Markus skildring namnges alla tre kvinnorna, följaktligen är Salome namnet på Sebedeus söners mor, se Mark 15:40. Salome är också troligtvis Jesu mor Marias syster, se Joh 19:25.
57På kvällen kom en rik man från Arimatea som hette Josef och som också han hade blivit lärjunge till Jesus. Han hade ännu inte öppet bekänt detta, se Joh 19:38, antagligen eftersom han fanns med i Stora rådet, se Mark 15:43. Han var född i Arimatea som betyder ”höjd” på hebreiska och var en judisk stad, se Luk 23:51. Staden identifieras ofta med profeten Samuels födelsestad Ramatajim nordväst om Jerusalem, se 1 Sam 1:1. Ramatajim översätts till grekiska Armathaim, vilket är snarlikt Arimatea.
58Josef gick till Pilatus och bad att få Jesu kropp, och Pilatus gav då order om att den skulle utlämnas.
59Josef tog kroppen, svepte den i rent linnetyg
60och lade den i den oanvända grav som han hade låtit hugga ut åt sig själv i berget. Sedan rullade han en stor sten för ingången till graven och gick därifrån. Han hade också hjälp av Nikodemus, se Joh 19:39-42.
61Maria från Magdala och den andra Maria var där och satt mitt emot graven.
62Nästa dag, det var dagen efter förberedelsedagen dvs. lördag, gick översteprästerna och fariséerna tillsammans till Pilatus
63och sade: ”Herre, vi har kommit att tänka på att när den där bedragaren ännu var i livet sade han: ’Efter tre dagar ska jag uppstå.’

Read Matteus 27Matteus 27
Compare Matteus 27:8-63Matteus 27:8-63