32“Aquit a̠má Dios hua̠nti̠ xamaká̠n quilhtamacú tali̠pa̠huani̠t xalakmaká̠n militalakapasni Abraham, Isaac y Jacob.” Acxni̠ Moisés káxmatli eé tachuhuí̠n la̠n pé̠cualh huata xlá quilhpu̠taj tá̠yalh y niaj xlaklaca̠mputún.
33Quintla̠ticán Dios huanipá: “Xa̠huachí catatu̠xtu mintatu̠nú̠n porque eé tíyat hua̠ntu̠ huix lacta̠yápa̠t xatasiculana̠tlahuá porque aquit chuná ctlahuani̠t.
34Aquit cmini̠t ca̠lakma̠xtuy xli̠hua̠k quincamaná̠n hua̠nti̠ tahuila̠nanchá nac Egipto porque hua̠k ckaxmatni̠t xtali̠puhua̠ncán y cucxilhni̠t la̠ta lácu ca̠ma̠pa̠ti̠má̠calh, chu aquit clacsacni̠tán la̠qui̠ napina ca̠lakma̠xtuya nac Egipto.”
35’Ma̠squi makapitzí̠n a̠ma̠ko̠lh israelitas ni̠ xtaucxilhputún Moisés porque xtahuanini̠t: “¿Tícu huix tasanini̠tán? ¿O tícu huili̠ni̠tán li̠ma̠peksi̠ná la̠qui̠ naquila̠huaniyá̠hu hua̠ntu̠ quili̠tlahuatcán?” Pero juerza táspitli nac Egipto porque huá Dios chuná xli̠ma̠peksi̠ni̠t la̠qui̠ naca̠puxcuniy israelitas acxni̠ naca̠tamacxtuya̠chá antá, porque a̠má xángel hua̠nti̠ tasiyúnilh nac actzu̠ quihui hua̠ntu̠ xaclhcuta̠yama hua̠nti̠ xámaj makta̠yay.
36Moisés ca̠puxcú̠nilh israelitas la̠qui̠ natatza̠laya̠chá nac Egipto, antá xlá ca̠tlahuachá laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut, y na̠chuná tláhualh nac pupunú huanicán Mar Rojo, huá xlacata tla̠n tali̠pa̠tácutli y chuná xca̠ta̠lapu̠lay nac desierto ti̠puxam ca̠ta.
37Na̠ huatiyá eé Moisés hua̠nti̠ tica̠huánilh a̠ma̠ko̠lh israelitas hua̠nti̠ xtasta̠lanipu̠lay: “Amaj lakchá̠n quilhtamacú acxni̠ Dios nalacsacxtuya̠chá chá̠tum tali̠pa̠hu profeta nac xlaksti̠pá̠n mili̠talakapasnicán hua̠nti̠ acali̠stá̠n natalacachina̠chá, luu natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ xlá naca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n.”
38Acxni̠ xca̠ta̠lapu̠lay quili̠talakapasnicán nac desierto y tácha̠lh nac ke̠stí̠n hua̠ntu̠ huanicán Sinaí, na̠ hua li̠túm Moisés hua̠nti̠ qui̠xakátli̠lh ángel nac a̠má ke̠stí̠n y xlá má̠xqui̠lh xli̠ma̠peksí̠n Dios la̠qui̠ chuná natalatama̠y cumu xlá lacasquín.
39’Pero xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán ni̠ hua̠k tla̠n tatláhualh hua̠ntu̠ Moisés ca̠li̠ma̠péksi̠lh huata caj talakmákalh hua̠ntu̠ ca̠huánilh y xtataspitputumparay nac Egipto.
40Huá xpa̠lacata chiné tahuánilh a̠má xapu̠lh cura xuanicán Aarón: “Aquinín clacasquiná̠hu xquila̠tlahuaníhu aktum tzincun hua̠ntu̠ nalakachixcuhui̠yá̠hu cumu la̠ quiDioscán hua̠nti̠ naquinca̠makta̠yayá̠n y naquinca̠pu̠lale̠ná̠n, porque clacpuhuaná̠hu pi̠ ma̠x juerza nactaspitparayá̠hu nac Egipto porque tamá Moisés hua̠nti̠ quinca̠ta̠tza̠lataxtuchá̠n chú aya maka̠sá niaj catzi̠yá̠hu nícu latáma̠lh o túcu lánilh.”
41Pus a̠má Aarón tla̠n tláhualh y macatum ca̠tlahuánilh aktum tzincun caj la̠ actzú xla becerro, acali̠stá̠n chú tamákni̠lh lactzu̠ xtakalhi̠ncán la̠qui̠ natali̠lakachixcuhui̠y, chuná chú a̠má la̠n tali̠pa̠xúhualh hua̠ntu̠ caj ma̠n xtamacani̠tlahuani̠t.
42Huá xpa̠lacata Dios li̠sí̠tzi̠lh y ca̠pá̠xtekli xlacata pi̠ catalakachixcúhui̠lh la̠ta túcua xtalacpuhuaniy cumu la̠ stacu y la̠ta xli̠lhu̠hua hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n. Xamaká̠n quilhtamacú a̠má profeta Amós tili̠chuhuí̠nalh hua̠ntu̠ Dios tica̠huánilh a̠ma̠ko̠lh israelitas, xlá chiné títzokli nac li̠kalhtahuaka: Koxutaní̠n huixinín israelitas, ti̠puxam ca̠ta la̠ta cca̠pu̠lalé̠n nac desierto, pero, ¿nícu makli̠t xquila̠li̠lakachixcuhuí̠hu para lactzu̠ mintakalhi̠ncán?
43¡Xli̠ca̠na pi̠ ni̠para maktum! Pero huata pála tlahuanítit xpu̠sa̠ntu mintzincuncán Moloc xa̠hua a̠má stacu hua̠ntu̠ huanicán Renfán, la̠qui̠ naca̠cucata̠kchokoyá̠tit. Pero tama̠ko̠lh tzincun hua̠ntu̠ huixinín ma̠n macani̠tlahuani̠tátit ni̠ tastacnán ma̠squi luu lakachixcuhuipá̠tit. Huá xpa̠lacata aquit camá̠n ca̠macama̠sta̠yá̠n xlacata naca̠li̠pincaná̠tit cumu la̠ tachí̠n nac aktum mákat pu̠latama̠n huanicán Babilonia.
44’Acxni̠ quili̠talakapasnicán xtalamá̠nalh nac desierto xtakalhi̠y xpu̠siculancán xla lháka̠t hua̠ntu̠ xuanicán tabernáculo o pu̠siculan antanícu huí Dios, antá xtama̠qui̠y a̠má chíhuix antaní xtatzokni̠t xli̠ma̠peksí̠n Dios; a̠má xapu̠lh xpu̠siculancán chuná xtlahuacani̠t cumu la̠ Dios tili̠ma̠péksi̠lh Moisés natlahuay.
45Chuná a̠má la̠ta xtalamá̠nalh israelitas xtamakamaklhti̠ti̠lhay a̠má pu̠siculan xla lháka̠t cumu lá̠mpara xherenciajcán hua̠nti̠ aya xtati̠latama̠ni̠ttá, huá xpa̠lacata acxni̠ Josué tzúculh ca̠puxcuniy, Dios ca̠maktá̠yalh xlacata natata̠yaniy acxni̠ tata̠tlahuánilh guerras cristianos xalac Canaan hua̠ntu̠ xma̠lacnu̠ni̠t naca̠ma̠xqui̠y y chuná Dios ca̠má̠xqui̠lh eé pu̠latama̠n y talí̠milh a̠má siculan xla lháka̠t uú; chuná chú xtali̠lama̠nanchá hasta acxni̠ tzúculh ca̠puxcuniy rey David.
46Dios luu ankalhi̠ná maktá̠yalh rey David nac xlatáma̠t y huá xpa̠lacata li̠squínilh li̠tlá̠n para xlá chuná lacasquín xtlahuánilh aktum xapá̠tzaps xpu̠siculan antanícu nalakachixcuhui̠cán a̠má Dios hua̠nti̠ ankalhi̠ná xtali̠pa̠huani̠t xalakmaká̠n xli̠talakapasni Jacob.
47Ma̠squi xli̠ca̠na huá chuná xlacapa̠stacni̠t David natlahuaniy aktum xasa̠sti xpu̠siculan Dios xla pá̠tzaps, ni̠ chuná kantáxtulh porque huá xkahuasa hua̠nti̠ xuanicán Salomón acxni̠ tzúculh ma̠peksi̠nán xlá tlahuánilh a̠má xasa̠sti pu̠siculan.
48Pero ma̠squi tlahuanícalh xpu̠siculan Dios ni̠ caj lacatum huí nac aktum pu̠siculan hua̠ntu̠ tamacani̠tlahuani̠t lacchixcuhuí̠n, porque chiné tili̠chuhui̠nanchá cha̠tum profeta acxni̠ chiné huá:
49Aquit Dios cma̠lacatzuqui̠ni̠t la̠ta túcu anán, akapún cli̠ma̠xtuy quimpu̠ma̠peksí̠n, y ca̠tiyatni antá cma̠jaxay quintantú̠n. Pus ¿túcuya̠ chiqui huixinín lacpuhuaná̠tit naquila̠tlahuaniyá̠hu? Osuchí ¿nícu lacpuhuaná̠tit naquila̠tlahuaniyá̠hu antanícu nacjaxa?
51Esteban ni̠ ca̠quilhpe̠cuánilh a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ xtasi̠tzi̠niy y xlá chiné ca̠huanipá: —¡Lactonto! Ni̠tu̠ ca̠li̠macuaniyá̠n mintake̠ncán xa̠hua minacujcán porque luu ma̠palhi̠yá̠tit, y chuná lapá̠tit cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios. Luu minta̠chunacán xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán porque ankalhi̠ná ta̠la̠lacata̠qui̠yá̠tit xli̠tlihueke Espíritu Santo y ni̠ kaxpatpá̠tit hua̠ntu̠ xlá ca̠li̠ma̠catzi̠ni̠putuná̠n Dios.
52Acxni̠ xtalamá̠nalh xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán y Dios xca̠macaminiy profetas la̠qui̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cán cha̠tum Xatalacsacni Chixcú hua̠nti̠ namín ca̠lakma̠xtuy, pero xlacán caj xtapu̠tlakalé̠n, y makapitzí̠n xtamakníy; y luu minta̠chunacán xalakmaká̠n mili̠talakapasnicán, porque acxni̠ chú milh a̠má Xatalacsacni Chixcú hua̠nti̠ xli̠mínit xuani̠t huixinín si̠tzi̠nítit ma̠xtunítit taaksaní̠n y makní̠tit.
53Dios tica̠macámilh ángeles la̠qui̠ naca̠li̠miniyá̠n xli̠ma̠peksí̠n, pero huata huixinín caj kalhakaxpatmakántit.
54Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n takáxmatli eé tachuhuí̠n li̠huaca tasí̠tzi̠lh y hasta la̠n ca̠quilhpi̠xcácalh caj xtasi̠tzicán caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xca̠li̠ya̠huama Esteban.
55Pero cumu Espíritu Santo xakchipanini̠t xtalacapa̠stacni, Esteban talacayá̠hualh nac akapú̠n úcxilhli la̠ta kalhi̠y xli̠li̠lakáti̠t Dios y na̠ úcxilhli pi̠ antá xyá nac xpekstácat Jesús.
56Esteban chiné ca̠huánilh a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n: —¡Jó, a̠má caj xlacapítit y xucxílhtit la̠ta aquit cucxilhma la̠ta laqui̠ akapú̠n y Jesús hua̠nti̠ Xatalacsacni Chixcú antá yá nac xpekstácat Quintla̠ticán Dios!
57Pero cumu a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n ni̠ xtakaxmatputún hua̠ntu̠ xca̠huanima xlacán ca̠tankapi̠chipácalh y pu̠tum lhken talákalh y tachípalh.
58Tále̠lh hasta nac xquilhapá̠n ca̠chiquí̠n y acxni̠ antá talí̠cha̠lh a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ luu xtama̠lacapu̠ni̠t nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n xlacán tamactá̠ctalh xalac xkalhni clhaka̠tcán la̠qui̠ a̠tzinú palha nataactalay y ni̠tu̠ naca̠toklha, y huá tama̠cuentájli̠lh clhaka̠tcán cha̠tum kahuasa xuanicán Saulo, acali̠stá̠n chú tzúculh taliactalamakni̠y chíhuix.
59Acxni̠ chú xactalamakni̠má̠calh Esteban xlá chiné tzúculh kalhtahuakay: —¡Quimpu̠chiná Jesús, camakamaklhti̠nampi quili̠stacni!
60Acxni̠ chuná huanko̠lh tzokostaj ta̠yachá nac ca̠tiyatni y xli̠hua̠k xli̠tlihueke chiné ca̠tásalh: —¡Quimpu̠chiná, caca̠ma̠tzanke̠nani la̠ta túcua quintlahuanimá̠nalh u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n! Acxni̠ chuná huanko̠lh tuncán ni̠lh.