28Acali̠stá̠n Jesús alh nac chiqui antaní xtatamakxteka y antá xtama̠kalhtahuaké̠n takalhásquilh: —¿Túcu xlacata la̠ a̠má aquinín ni̠lay ctlakaxtúhu a̠má xespíritu akskahuiní?
29Jesús ca̠kálhti̠lh: —Porque tamá xespíritu akskahuiní xma̠nhuá li̠tlakaxtucán para huixinín luu xli̠ca̠na li̠pa̠huaná̠tit Dios, ankalhi̠ná kalhtahuakaniyá̠tit y kalhxtekniná̠tit.
30Acxni̠ aya ca̠tá̠alh xdiscípulos a̠lacatunu tati̠puntáxtulh antaní xma̠peksi̠y Galilea, pero ni̠ní tatachókolh porque ni̠ xlacasquín tícu nacatzi̠y para antá xlá xlactla̠huama.
31Porque xlá lhu̠hua tu̠ xca̠li̠ta̠chuhui̠namputún xdiscípulos nac tiji. Y ca̠li̠ta̠kalhchuhuí̠nalh xlacata pi̠ xlá Xatalacsacni Chixcú xama̠ca macama̠sta̠cán nac xmacanca̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ ni̠ xtaucxilhputún, xlacán xtaamá̠nalh tamakníy pero caj xliaktutu quilhtamacú xlá xama̠paj lacastacuanán ca̠li̠ní̠n.
32Ama̠ko̠lh xdiscípulos ni̠ xtaakata̠ksa lácu luu xama qui̠taxtuy pero cumu juerza xtama̠xananíy niaj tu̠ xtakalhasquín.
33Acxni̠ tácha̠lh nac Capernaum tatánu̠lh nac chiqui nícu natamakxteka, y ca̠kalhásquilh Jesús: —¿Túcu xla̠li̠ma̠aklhu̠hui̠ti̠lhayá̠tit nac tiji?
34Xlacán ni̠ takalhtí̠nalh porque nac tiji xtali̠chuhui̠nanti̠lhay xatícu cahuá xtama̠kalhtahuaké̠n Jesús luu a̠tzinú xli̠pa̠huán.
35Pero cumu Jesús hua̠k xcatzi̠y túcu xlacán xtali̠chuhui̠nani̠t nac tiji, acali̠stá̠n culucs táhui y ca̠tasánilh kalhacu̠tiy xtama̠kalhtahuaké̠n, chiné ca̠huánilh: —Para xatícu huixinín a̠tzinú tlak xatali̠pa̠hu huamputún pus xlá a̠tzinú tlak xaa̠huatá sta̠lama naqui̠taxtuy xlacata naca̠li̠macuaniy xa̠makapitzí̠n o cumu la̠ cha̠tum tasa̠cua ti̠ caj nama̠peksi̠cán y la̠tachá túcuya̠ tascújut natama̠tlahui̠y.
36Acali̠stá̠n tasánilh cha̠tum actzu̠ kahuasa hua̠nti̠ antá lacatzú xlama, íta̠t ca̠ya̠huánilh, chexli, y chiné ca̠huánilh:
37—Hua̠nti̠ ni̠ nalakmakán cha̠tum actzu̠ kahuasa la̠ eé y napa̠xqui̠y caj xpa̠lacata catzi̠y pi̠ aquit cpa̠xqui̠y pus cliucxilha la̠ aquit quimpa̠xqui̠ma, na̠chuná hua̠nti̠ aquit quimpa̠xqui̠y na̠ qui̠taxtuy la̠ huatiyá Dios pa̠xqui̠ma hua̠nti̠ quimacamini̠t.
38Caj li̠puntzú Juan chiné huánilh Jesús: —Ma̠kalhtahuake̠ná, cucxilhui cha̠tum chixcú hua̠nti̠ caj mintacuhuiní xli̠quilhán y xca̠ma̠tla̠nti̠y hua̠nti̠ xtakalhi̠y xespíritu akskahuiní, pero cumu ni̠ acxtum quinca̠ta̠lapu̠layá̠n pus cli̠huaníhu xlacata niaj ti̠ cama̠pácsalh.
39Jesús huánilh: —Ni̠ xtili̠huanítit porque ni̠para cha̠tum chixcú tla̠n catitláhualh laclanca xtascújut Dios nac quimpa̠lákxoko para acali̠stá̠n cala̠huá naquili̠chuhui̠nán.
40Porque para la̠ta tícuya̠ cristiano ni̠ quinca̠lakmakaná̠n pus huata lakati̠y hua̠ntu̠ li̠scujma̠náhu.
41Porque xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ para tícuya̠ cristiano naca̠ta̠squihuayá̠n ca̠na̠caj pekstum má̠ko̠t chúchut xlacata catzi̠y pi̠ aquit quila̠lacscujnima̠náhu, mima quilhtamacú acxni̠ xlá namaklhtínán xtaskáhu.
42’Para cha̠tum cristiano akastacya̠huay xlacata catláhualh tala̠kalhí̠n y caquintali̠laktzanka̠tá̠yalh cha̠tum actzú̠ camán hua̠nti̠ aya tzucuni̠t quili̠pa̠huán, li̠huán nia̠ tlahuay, a̠tzinú tla̠n xuá pu̠lh xpixchi̠nú̠calh aktum chíhuix y xmaca̠nca nac pupunú la̠quí̠ antá xjícsualh.
43Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n para mimacán ma̠tlahui̠yá̠n tala̠kalhí̠n mejor caca̠cti y camákanti, porque a̠tzinú tla̠n nachipina nac akapú̠n makaputu y ni̠tlá̠n para kalhi̠ya makatiy mimacán y napina cpu̠pa̠tí̠n,
44ca̠lhcuya̠tni antanícu ne̠cxní laksputa tapa̠tí̠n.
45Para mintantú̠n le̠ná̠n xlacata natlahuaya tala̠kalhí̠n mejor catantu̠ca̠ctí̠canti porque a̠tzinú tla̠n nachipina nac akapú̠n tantu̠lhtúlu ni̠xachuná para acchá̠n kalhi̠ya tantu̠tiy mintantú̠n y namacapincana nac pu̠pa̠tí̠n
46antanícu ne̠cxní mixa lhcúya̠t y ankalhi̠ná pa̠ti̠námpa̠t nahuán.
47Para milakastapu ma̠tlahui̠yá̠n tala̠kalhí̠n, mejor catamacxtu porque a̠tzinú tla̠n nachipina nac akapú̠n lakatu lakaxo̠ko, y ni̠tlá̠n para acchá̠n lakati̠y milakastapu y caj xpa̠lacata huá huix napina cpu̠pa̠tí̠n