1Yu no ken mekim rong, nogut bagarap i kamap long yu.
2Yu mas abrusim pasin i no stret, olsem na bai yu no ken kisim bekim nogut.
3Pikinini, sin i olsem kaikai bilong gaden. Nogut yu planim em long gaden, na em i karim moa moa yet.
4Yu no ken askim Bikpela long mekim yu i kamap bikman, na yu no ken askim king long givim biknem long yu.
5Yu no ken grisim Bikpela na mekim em i ting yu save mekim ol stretpela pasin. Na yu no ken trikim king na mekim em i ting yu gat gutpela save.
6Yu no ken mangalim wok bilong jas. Nogut yu no inap long stretim pasin nogut bilong ol manmeri. Na yu no ken tingting long kisim dispela wok, nogut yu surik long wanpela bikman, na yu bagarapim gutpela nem bilong yu.
7Yu no ken mekim rong long ol manmeri bilong ples, na soim pasin longlong long ai bilong ol manmeri.
8Yu no ken mekim wanpela sin tupela taim. Wanpela wanpela sin i gat pe bilong en.
9Yu no ken tok, “God Antap Tru bai i lukluk i kam daun long ol planti presen bilong mi, na em bai i kisim ofa mi givim long em.” Nogat.
10Mobeta yu prea wantaim strongpela bilip, na olgeta taim yu helpim ol rabisman.
11Yu no ken lap long ol manmeri i pilim sem nogut tru. God wanpela tasol, em i save daunim na litimapim nem bilong ol manmeri.
12Yu no ken wokim giaman stori bilong bagarapim brata bilong yu, na yu no ken mekim wankain pasin long wantok bilong yu.
13Yu no ken giaman. Nogat tru. I no gat wanpela gutpela samting i save kamap long pasin giaman.
14Yu no ken mauswara nating long kibung bilong ol bikman, na yu no ken mekim planti toktok nating long taim yu prea.
15Yu no ken ranawe long hatwok bilong gaden. God Antap Tru, em yet i kamapim dispela wok.
16Yu no ken bung wantaim ol manmeri bilong mekim sin. Tingim gut, belhat bilong Bikpela i save kamap kwiktaim.
17Yu mas daunim yu yet olgeta. Long wanem, paia wantaim ol liklik snek bai i kaikaim ol manmeri nogut.
18Yu no ken lusim pren bilong yu bilong winim mani tasol, na yu no ken lusim brata tru bilong winim olgeta gol bilong graun.
19Yu mas painim wanpela gutpela meri i gat save. Long wanem, smatpela meri i winim olgeta gol bilong graun.
20Yu no ken mekim nogut long ol manmeri i lukautim gut haus bilong yu, na yu no ken mekim nogut long ol wokman na wokmeri i save wok hat tru.
21Yu mas laikim wokman i save wok gut, na yu no ken pasim em long taim em i laik i go bek long ples.
22Sapos yu gat bulmakau samting, orait yu mas lukautim ol gut, na sapos ol i helpim yu long wok bisnis bilong yu, orait yu mas pasim ol i stap. Yu no ken salim ol.
23Sapos yu gat ol pikinini, orait skulim ol gut, na stretim ol long taim ol i yangpela yet.
24Sapos yu gat ol pikinini meri, orait was gut long ol, na yu no ken isi tumas long ol.
25Sapos yu givim wanpela long marit, orait yu mekim bikpela wok pinis. Tasol yu mas givim em long man i gat save.
26Sapos yu laikim meri bilong yu, yu no ken rausim em, tasol lukaut sapos meri bilong yu i gat tupela tingting.
27Givim biknem long papa, long olgeta strong bilong yu, na tingim pen mama i kisim long taim em i bin karim yu.
28Tingim gut. Papamama yet i bin givim laip long yu. Yu no inap long bekim ol samting ol i bin givim long yu.
29Yu mas i stap aninit long Bikpela long bel bilong yu olgeta, na mekim gut long ol pris bilong em.
30Long strong bilong yu olgeta, yu mas laikim God na yu mas tingim gut ol manmeri i go pas long lotu.
31Yu mas pret long Bikpela na aninit em, na givim biknem tu long ol pris. Yu mas givim ol samting long ol olsem lo i tok, em ol namba wan pikinini kaikai bilong gaden na ol ofa bilong rausim sin na ofa bilong lek samting bilong abus na ol arapela ofa i holi na ol samting i tambu.
32Yu mas givim ol samting long ol rabisman, na Bikpela bai i mekim gut tru long yu.
33Yu mas givim ol gutpela presen long ol manmeri i stap yet, na tingting gut tu long ol manmeri i dai pinis.
34Yu mas sori wantaim ol manmeri i sori, na yu mas krai wantaim ol manmeri i krai.
35Yu no ken lusim tingting long i go lukim ol man na meri i gat sik. Yu mekim olsem, na ol manmeri bai i laikim yu.
36Maski wanem samting yu laik mekim, tingim taim bilong i dai. Olsem na yu no inap mekim wanpela sin.