46Xlacán takalhtí̠nalh: —La̠tachá xlá chuhui̠nán a̠má chixcú ni̠para cha̠tum tícu chixcú a̠ chuhui̠nán cumu la̠ xlá.
47Huata a̠ma̠ko̠lh fariseos chiné tahuánilh: —¿Lácu pi̠ na̠ aya taakskahuitittá huixinín?
48¿Lácu pi̠ na̠ aya taca̠najlanini̠t makapitzí̠n quimpuxcucán osuchí quinta̠fariseoscán?
49Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ takaxmatniy xtachuhuí̠n, xlacán ni̠ taakata̠ksa hua̠ntu̠ huamputún xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka, pus caj huá xpa̠lacata xlacán taamá̠nalh tali̠laktzanka̠y.
50Chi̠nchú Nicodemo hua̠nti̠ maktum ca̠tzi̠sní tiqui̠lakapaxiá̠lhnalh Jesús xlá na̠ fariseo xuani̠t, chiné ca̠huánilh:
51—Pus la̠ta tatzoktahuilani̠t xli̠ma̠peksí̠n Moisés huan pi̠ ni̠para cha̠tum chixcú tla̠n catima̠lacapú̠hu para ni̠ pu̠lh catiputza̠naníhu y li̠huana̠ nacatzi̠yá̠hu hua̠ntu̠ xlá tlahuani̠t.
52Pero huata xlacán caj tali̠kalhkamá̠nalh y chiné takalhtí̠nalh: —¿Lácu pi̠ na̠ xalac Galilea huix? Pus huata luu li̠huana̠ cali̠kalhtahuaka a̠ma̠ko̠lh libros antanícu tatzoktahuilani̠t xtachuhuí̠n Dios y ne̠cxni catimaclalh antanícu huan para cha̠tum profeta mini̠tanchá nac Galilea.