7 Greet well Andronicus and Junia, my cousins, and mine even-prisoners, which be noble among the apostles, and which were before me in Christ. (Hearty greetings to Andronicus and Junia, my cousins, and my fellow prisoners, who be of note among the apostles, and who were in the Messiah before me.)
8 Greet well Amplias (or Hearty greetings to Amplias), most dearworthy to me in the Lord.
9 Greet well Urbane, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my darling or my (be)loved. (Hearty greetings to Urbane, our helper in the Messiah Jesus, and Stachys, my beloved.)
10 Greet well Apelles, the noble in Christ or noble in Christ. Greet well them that be of Aristobulus’ house.
11 Greet well Herodion, my cousin. Greet well them that be of Narcissus’ house, that be in the Lord.
12 Greet well Tryphena and Tryphosa, which women travail in the Lord. Greet well Persis, most dearworthy woman, that hath travailed much in the Lord.
13 Greet well Rufus, chosen in the Lord, and his mother, and mine.
14 Greet well Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and brethren that be with them (or and the brothers who be with them).
15 Greet well Philologus, and Julia, and Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints that be with them (or and all of God’s people who be with them).
16 Greet ye well together in holy kiss. All the churches of Christ greet you well. (Give hearty greetings to one another with a holy kiss. All the churches of the Messiah send you hearty greetings.)
17 But, brethren, I pray you, that ye espy them that make dissensions and hurtings or offences, besides the doctrine that ye have learned, and bow away from them.