Text copied!
Bibles in English

Luke 10:5-15 in English

Help us?

Luke 10:5-15 in American Standard Version (1901)

5 And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
7 And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9 and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,
11 Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we wipe off against you: nevertheless know this, that the kingdom of God is come nigh.
12 I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
Luke 10 in American Standard Version (1901)

Luke 10:5-15 in King James Version + Apocrypha

5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
Luke 10 in King James Version + Apocrypha

Luke 10:5-15 in King James (Authorized) Version

5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9 And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
Luke 10 in King James (Authorized) Version

LUKE 10:5-15 in Revised Version with Apocrypha (1895)

5 And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
7 And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9 and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,
11 Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we do wipe off against you: howbeit know this, that the kingdom of God is come nigh.
12 I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 Howbeit it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.
LUKE 10 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Luke 10:5-15 in Translation for Translators

5 Whenever you enter a house to lodge there, first say to those people, ‘May God give inner peace to you people MTY in this house!’
6 If people who live there are ◄desiring to have/worthy of receiving► God's peace, they will experience the inner peace that you are offering them. If people who live there are not desiring to have God's peace, you will experience God's inner peace, but they will not.
7 If they welcome you, stay in that same house until you leave that village. Do not move around from one house to another. Eat and drink whatever they provide for you. A worker deserves to get pay MET from the people for whom he works, so you deserve to receive food and a place to stay from the people to whom you go.
8 Whenever you enter a town and the people there welcome you, eat what is provided {what they provide} for you.
9 Heal the people there who are sick. Tell them, ‘It is almost time for God to send his king to rule MET your lives.’
10 But if you enter a town whose people do not welcome you, go into its main streets and say,
11 ‘ Because you have refused to hear our message, we(exc) will not only leave, we will also shake off the dust of your town that clings to our sandals, to warn you that God will reject/punish you. But we want you to know that it is almost the time when God will start to rule!’
12 I will tell you this: On the MTY final day when God judges everyone, he will punish the wicked people MTY who long ago lived in Sodom, the city that he destroyed because its people were so wicked. But he will punish even more severely the people MTY of any town whose people refused to hear your message!”
13 “There will be terrible punishment for you people who live in MTY Chorazin and Bethsaida cities. I did great miracles in your cities to show God's power, but you did not turn from your sinful behavior. If the miracles that I performed in your cities had been done in Tyre and Sidon cities, the wicked people who lived there would have long ago shown that they were sorry for their sins by sitting on the ground wearing coarse cloth and putting ashes on their heads.
14 But they did not have the opportunity that you have, so when God punishes people, he will punish the wicked people who lived in Tyre and Sidon, but he will punish you more severely because you did not pay attention to my message.
15 I also have something to say to you people who live in Capernaum city. ◄Do not think that you will be honored { that God will honor you} in heaven!/Do you think that you will be honored { that God will honor you} in heaven?► RHQ That will not happen! On the contrary, after you die, God will send you down to the place where sinful people will be punished forever!”
Luke 10 in Translation for Translators

Luke 10:5-15 in World English Bible with Deuterocanon

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in World English Bible with Deuterocanon

Luke 10:5-15 in World English Bible (Catholic)

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in World English Bible (Catholic)

Luke 10:5-15 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the labourer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgement than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Luke 10:5-15 in Bible in Basic English

5 And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.
6 And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again.
7 And keep in that same house, taking what food and drink they give you: for the worker has a right to his reward. Do not go from house to house.
8 And into whatever town you go, if they take you in, take whatever food is given to you:
9 And make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.
10 But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say,
11 Even the dust of your town, which is on our feet, we put off as a witness against you; but be certain of this, that the kingdom of God is near.
12 I say to you, It will be better in that day for Sodom than for that town.
13 A curse is on you, Chorazin! A curse is on you, Beth-saida! For if such works of power had been done in Tyre and Sidon as have been done in you, they would have been turned from their sins, in days gone by, seated in the dust.
14 But it will be better for Tyre and Sidon, in the day of judging, than for you.
15 And you, Capernaum, were you not lifted up to heaven? you will go down to hell.
Luke 10 in Bible in Basic English

Luke 10:5-15 in Darby Translation

5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again.
7 And in the same house abide, eating and drinking such things as they have; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house.
8 And into whatsoever city ye may enter and they receive you, eat what is set before you,
9 and heal the sick in it, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you.
10 But into whatsoever city ye may have entered and they do not receive you, go out into its streets and say,
11 Even the dust of your city, which cleaves to us on the feet, do we shake off against you; but know this, that the kingdom of God is come nigh.
12 I say to you that it shall be more tolerable for Sodom in that day than for that city.
13 Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 And thou, Capernaum, who hast been raised up to heaven, shalt be brought down even to hades.
Luke 10 in Darby Translation

Luke 10:5-15 in Douay-Rheims 1899

5 Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
7 And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
8 And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
9 And heal the sick that are therein, and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city you enter, and they receive you not, going forth into the streets thereof, say:
11 Even the very dust of your city that cleaveth to us, we wipe off against you. Yet know this, that the kingdom of God is at hand.
12 I say to you, it shall be more tolerable at that day for Sodom, than for that city.
13 Woe to thee, Corozain, woe to thee, Bethsaida. For if in Tyre and Sidon had been wrought the mighty works that have been wrought in you, they would have done penance long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgement, than for you.
15 And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell.
Luke 10 in Douay-Rheims 1899

Luke 10:5-15 in English Majority Text Version

5 But whatever house you enter, first say, ‘Peace to this house.’
6 And if a son of peace is there, your peace will rest upon it; if not, it will return to you.
7 And remain in that very house, eating and drinking what they have, for the worker is worthy of his wages. Do not move from house to house.
8 And into which ever city you enter, and they receive you, eat what is set before you.
9 And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has drawn near to you.’
10 But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say,
11 ‘The very dust from your city which clings to us we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has drawn near to you.’
12 I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! Because if the miracles which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 Nevertheless it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in English Majority Text Version

Luke 10:5-15 in The New Testament with Commentary

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest upon him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking what they offer, because the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.
8 “And into whatever town you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick therein and say to them, ‘The Kingdom of God has come near to you.’
10 But into whatever town you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say:
11 ‘Even the dust of your town that clings to us we wipe off against you. Nonetheless know this, that the Kingdom of God has come near to you.’
12 I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that town.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! Because if the mighty works that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 Nevertheless it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the Judgment than for you.
15 And you, Capernaum, who are ‘exalted to heaven’, will be brought down to Hades.
Luke 10 in The New Testament with Commentary

Luke 10:5-15 in Free Bible Version

5 Whatever house you enter, first of all say, ‘May this house have peace.’
6 If there's a peaceful person living there, then your peace will rest on them; if not, it will return to you.
7 Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for a worker deserves to be paid. Don't go from house to house.
8 If you enter a town and the people there welcome you, then eat what's set before you
9 and heal those who are sick. Tell them, ‘God's kingdom has come to you.’
10 But if you enter a town and the people there don't welcome you, go through their streets telling them,
11 ‘We are wiping off even the dust from your town that clings to our feet to show you our disapproval. But you should recognize this: God's kingdom has come.’
12 I tell you, in the Day of Judgment it will be better for Sodom than for such a town.
13 Shame on you Korazin! Shame on you Bethsaida! For if the miracles you saw happen had happened in Tyre and Sidon they would have repented a long time ago, and they would be sitting in sackcloth and ashes.
14 That's why in the judgment it will be better for Tyre and Sidon than for you.
15 And you, Capernaum, you won't be exalted to heaven; you will go down to Hades.
Luke 10 in Free Bible Version

Luke 10:5-15 in Geneva Bible 1599

5 And into whatsoeuer house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if the sonne of peace be there, your peace shall rest vpon him: if not, it shall turne to you againe.
7 And in that house tary still, eating and drinking such things as by them shall be set before you: for the labourer is worthy of his wages. Goe not from house to house.
8 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they receiue you, eate such things as are set before you,
9 And heale the sicke that are there, and say vnto them, The kingdome of God is come neere vnto you.
10 But into whatsoeuer citie ye shall enter, if they will not receiue you, goe your wayes out into the streetes of the same, and say,
11 Euen the very dust, which cleaueth on vs of your citie, we wipe off against you: notwithstanding knowe this, that the kingdome of God was come neere vnto you.
12 For I say to you, that it shall be easier in that day for them of Sodom, then for that citie.
13 Woe be to thee, Chorazin: woe be to thee, Beth-saida: for if the miracles had bene done in Tyrus and Sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes.
14 Therefore it shall be easier for Tyrus, and Sidon, at the iudgement, then for you.
15 And thou, Capernaum, which art exalted to heauen, shalt be thrust downe to hell.
Luke 10 in Geneva Bible 1599

Luke 10:5-15 in KJV Cambridge Paragraph Bible

5 And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9 and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10 But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
11 Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe unto thee, Chorazin, woe unto thee, Bethsaida: for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
Luke 10 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Luke 10:5-15 in Nyangumarta English Bible

Luke 10:5-15 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Luke 10:5-15 in George Noyes Bible

5 And into whatever house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; if not, it shall return to you.
7 And abide in the same house, eating and drinking such things as they give; for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.
8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat what is set before you,
9 and heal the sick that are therein, and say to them, The kingdom of God hath come near to you.
10 But into whatever city ye enter, and they receive you not, go out into its streets and say,
11 Even the dust of your city that cleaveth to our feet we wipe off to you; but know this, that the kingdom of God hath come near.
12 And I tell you, that it will be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13 Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum! shalt thou be exalted to heaven? thou shalt be brought down to the underworld.
Luke 10 in George Noyes Bible

Luke 10:5-15 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

5 Whatever house you go to stay at, begin by praying for a blessing on it.
6 Then, if anyone there is deserving of a blessing, your blessing will rest on him; but if not, it will come back on yourselves.
7 Remain at that same house, and eat and drink whatever they offer you; for the worker is worth their wages. Do not keep changing from one house to another.
8 Whatever town you visit, if the people welcome you, eat what is set before you;
9 cure the sick there, and tell people that the kingdom of God is close at hand.
10 But, whatever town you go to visit, if the people do not welcome you, go out into its streets and say
11 ‘We wipe off the dust of your town which has clung to Our feet; still, be assured that the kingdom of God is close at Hand.’
12 I tell you that the doom of Sodom will be more bearable on that day than the doom of that town.
13 Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For, if the Miracles which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have sat in sackcloth and ashes and repented long ago.
14 Yet the doom of Tyre and Sidon will be more bearable at the judgement than yours.
15 And you, Capernaum! Will you exalt yourself to heaven? You will be flung down to Hades.
Luke 10 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Luke 10:5-15 in Open English Bible (U. S. spelling)

5 Whatever house you go to stay at, begin by praying for a blessing on it.
6 Then, if anyone there is deserving of a blessing, your blessing will rest on him; but if not, it will come back on yourselves.
7 Remain at that same house, and eat and drink whatever they offer you; for the worker is worth their wages. Do not keep changing from one house to another.
8 Whatever town you visit, if the people welcome you, eat what is set before you;
9 cure the sick there, and tell people that the kingdom of God is close at hand.
10 But, whatever town you go to visit, if the people do not welcome you, go out into its streets and say
11 ‘We wipe off the dust of your town which has clung to Our feet; still, be assured that the kingdom of God is close at Hand.’
12 I tell you that the doom of Sodom will be more bearable on that day than the doom of that town.
13 Alas for you, Chorazin! Alas for you, Bethsaida! For, if the Miracles which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have sat in sackcloth and ashes and repented long ago.
14 Yet the doom of Tyre and Sidon will be more bearable at the judgment than yours.
15 And you, Capernaum! Will you exalt yourself to heaven? You will be flung down to Hades.
Luke 10 in Open English Bible (U. S. spelling)

Luke [White-light] 10:5-15 in One Unity Resource Bible

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Shalom ·Complete peace· be to this house.’
6 If a seeker of shalom ·complete peace· is there, your shalom ·complete peace· will find its rest with him; and if there isn't, it will teshuvah ·completely return· to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are therein, and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter, and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom Burning than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have made teshuvah ·complete repentance· long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 You, Capernaum Village-Comfort, Village-Compassion, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades / Sh'ol ·Place of the dead·.
Luke [White-light] 10 in One Unity Resource Bible

Luke 10:5-15 in Plain English Version

13 Jesus talked to the people that lived in some towns. He said, “You mob that live in Korazin and Bethsaida, you will be really sorry. You see, I did a lot of powerful things there in your towns, but you didn’t listen to me, and you kept on doing bad things. Do you remember those towns called Tyre and Sidon? Many years ago their people did bad things. At that time I didn’t go and do powerful things for them, so they didn’t get the chance to listen to me, so they didn’t turn around and stop doing bad things. If they got that chance they would be very sorry for the bad things they did, and they would turn to God. But that didn’t happen.
14 You know, one day God will judge everybody, and he will punish those people for the bad things they did, but he will punish you mob a lot more than he will punish that mob. You mob had the chance to turn around, but you didn’t do it.
15 And it’s the same for you mob that live in Capernaum. You reckon you are good, so you reckon God will take you up into heaven. But you are wrong. He knows you are no good, and he will chuck you into hell.”
Luke 10 in Plain English Version

Luke 10:5-15 in Tyndale New Testament

5 Into whatsoever housse ye enter fyrst saye: Peace be to this housse.
6 And yf the sonne of peace be theare youre peace shall rest vpon him: yf not that shall returne to you agayne.
7 And in the same housse tary still eatinge and drinkinge soche as they have. For the laborer is worthy of his rewarde. Go not from housse to housse:
8 and in to whatso ever citye ye enter yf they receave you eate soche thinges as are set before you
9 and heale the sicke that are theare and saye vnto them: the kyngdome of God is come nye vpon you.
10 But into whatsoever citie ye shall enter yf they receave you not goo youre wayes out into the stretes of the same and saye:
11 even the very dust which cleaveth on vs of your citie we wipe of agaynst you: Not withstondinge marke this that the kyngdome of God was come nie vpon you.
12 Ye and I saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for Sodom then for that cytie.
13 Wo be to the Chorazin: wo be to the Bethsaida. For yf the miracles had bene done in Tyre and Sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes.
14 Neverthelesse it shalbe easier for Tyre and Sidon at the iudgement then for you.
15 And thou Capernau which art exalted to heaven shalt be thrust doune to hell.
Luke 10 in Tyndale New Testament

Luke 10:5-15 in Unlocked Literal Bible

5 Whatever house you enter, first say, 'May peace be on this house!'
6 If a person of peace is there, your peace will rest upon him, but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking what they provide, for the laborer is worthy of his wages. Do not move around from house to house.
8 Whatever town you enter, and they receive you, eat what is set before you,
9 and heal the sick that are there. Say to them, 'The kingdom of God has come close to you.'
10 Whenever you enter a town and they do not receive you, go out into its streets and say,
11 'Even the dust from your town that clings to our feet we wipe off against you! But know this: The kingdom of God has come near.'
12 I say to you that on the judgment day it will be more tolerable for Sodom than for that town.
13 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
15 You, Capernaum, do you think you will be exalted to heaven? No, you will be brought down to Hades.
Luke 10 in Unlocked Literal Bible

Luke 10:5-15 in World English Bible

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in World English Bible

Luke 10:5-15 in World English Bible British Edition

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the labourer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgement than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
Luke 10 in World English Bible British Edition

Luke 10:5-15 in Noah Webster Bible

5 And into whatever house ye enter, first say, Peace be to this house.
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
7 And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
9 And heal the sick that are therein, and say to them, The kingdom of God is come nigh to you.
10 But into whatever city ye enter, and they receive you not, go out into the streets of the same, and say,
11 Even the very dust of your city which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding, be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh to you.
12 But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented sitting in sackcloth and ashes.
14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shall be thrust down to hell.
Luke 10 in Noah Webster Bible

Luke 10:5-15 in World Messianic Bible

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Sheol.
Luke 10 in World Messianic Bible

Luke 10:5-15 in World Messianic Bible British Edition

5 Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the labourer is worthy of his wages. Don’t go from house to house.
8 Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’
10 But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
12 I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgement than for you.
15 You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Sheol.
Luke 10 in World Messianic Bible British Edition

Luke 10:5-15 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

5 Into whatever house that ye enter, first say ye, Peace to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none, it shall turn again to you.
7 And dwell ye in the same house, eating and drinking those things that be at them; for a workman is worthy his hire. Do not ye pass from house into house.
8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat ye those things that be set or be put to you;
9 and heal ye the sick men that be in that city. And say ye to them, The kingdom of God shall come nigh to you.
10 And into whatever city ye enter, and they receive you not, go ye out into the streets of it, and say ye,
11 We wipe off against you the powder that cleaved to us of your city; nevertheless know ye this thing, that the realm of God shall come nigh.
12 I say to you, that to Sodom it shall be easier or less pain than to that city in that day.
13 Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon the virtues had been done, which have been done in you, some-time they would have sat in haircloth and ashes, and have done penance.
14 Nevertheless to Tyre and Sidon it shall be easier in the doom, than to you.
15 And thou, Capernaum, art enhanced till to heaven; thou shalt be drenched or drowned down till into hell.

Luke 10:5-15 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

5 Into whatever house that ye enter, first say ye, Peace to this house.
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest on him; but if none, it shall turn again to you, (or but if not, it shall return to you).
7 And dwell ye in the same house, eating and drinking those things that be at them; for a workman is worthy (of) his hire. Do not ye pass from house into house. (And live in the same house, eating and drinking those things that be there with them; for a workman is worthy of his wages. Do not go from house to house.)
8 And into whatever city ye enter, and they receive you, eat ye those things that be set or that be put to you (or eat those things that be put before you);
9 and heal ye the sick men (or the sick people) that be in that city. And say ye to them, The kingdom of God shall come nigh to you, (or The Kingdom of God hath come near to you).
10 And into whatever city ye enter, and they receive you not, go ye out into the streets of it, and say ye,
11 We wipe off against you the powder that cleaved to us of your city; nevertheless know ye this thing, that the realm of God shall come nigh. (We wipe off against you the dust that cleaved to us from your city; nevertheless know ye this thing, that the Kingdom of God hath come near to you.)
12 I say to you, that to Sodom it shall be easier or it shall be less pain(ful) than to that city in that day.
13 Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon the virtues had been done, which have been done in you, sometime they would have sat in haircloth and ashes, and have done penance. (Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if in Tyre and Sidon the works of power, or the miracles, had been done, which have been done in you, long ago they would have sat in sackcloth and ashes, and have repented.)
14 Nevertheless to Tyre and Sidon it shall be easier in the doom, than to you. (Nevertheless for Tyre and Sidon, it shall be easier at the Judgement, than for you.)
15 And thou, Capernaum, art enhanced till to heaven; thou shalt be drenched down till into hell. (And thou, Capernaum, art exalted unto heaven? or art raised up into the sky? thou shalt be drowned down till into hell!)

Luke 10:5-15 in Wycliffe Bible

5 In to what hous that ye entren, first seie ye, Pees to this hous.
6 And if a sone of pees be there, youre pees schal reste on hym; but if noon, it schal turne ayen to you.
7 And dwelle ye in the same hous, etynge and drynkynge tho thingis that ben at hem; for a werk man is worthi his hire. Nyle ye passe from hous in to hous.
8 And in to what euer citee ye entren, and thei resseyuen you, ete ye tho thingis that ben set to you;
9 and heele ye the sijke men that ben in that citee. And seie ye to hem, The kyngdom of God schal neiye in to you.
10 In to what citee ye entren, and thei resseyuen you not, go ye out in to the streetis of it,
11 and seie ye, We wipen of ayens you the poudir that cleued to vs of youre citee; netheles wite ye this thing, that the rewme of God schal come nyy.
12 Y seie to you, that to Sodom it schal be esiere than to that citee in that dai.
13 Wo to thee, Corosayn; wo to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce.
14 Netheles to Tire and Sidon it schal be esiere in the doom than to you.
15 And thou, Cafarnaum, art enhaunsid `til to heuene; thou schalt be drenchid `til in to helle.
Luke 10 in Wycliffe Bible

Luke 10:5-15 in Young's Literal Translation

5 and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;
6 and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
7 'And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy is the workman of his hire; go not from house to house,
8 and into whatever city ye enter, and they may receive you, eat the things set before you,
9 and heal the ailing in it, and say to them, The reign of God hath come nigh to you.
10 'And into whatever city ye do enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,
11 And the dust that hath cleaved to us, from your city, we do wipe off against you, but this know ye, that the reign of God hath come nigh to you;
12 and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.
13 'Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed;
14 but for Tyre and Sidon it shall be more tolerable in the judgment than for you.
15 'And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.