Text copied!
Bibles in English

Romans 15:8-12 in English

Help us?

Romans 15:8-12 in American Standard Version (1901)

8 For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
12 And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
Romans 15 in American Standard Version (1901)

Romans 15:8-12 in King James (Authorized) Version

8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Romans 15 in King James (Authorized) Version

ROMANS 15:8-12 in Revised Version with Apocrypha (1895)

8 For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
12 And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
ROMANS 15 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Romans 15:8-12 in Translation for Translators

8 I want you to remember that Christ helped us Jews MTY by what he did, in order to show that God ◄is faithful/does what he says he will do►. That is, his coming as our Messiah fulfilled what God promised to our Jewish ancestors.
9 And by acting mercifully to them, he also caused non-Jews to praise him. What he has done for non-Jews fulfills what is written in the Scriptures that David said to God: “So I will praise you (sg) when I am among the non-Jews, and I will sing to you MTY.”
10 David also wrote, “ You non-Jews, rejoice with us who are God's people.”
11 And Moses wrote in the Scriptures, “Praise the Lord, all you non-Jews, and may everyone praise him DOU.”
12 And Isaiah wrote in the Scriptures, “There will be a descendant MET of King David who will begin to rule the non-Jews. They will confidently expect him to fulfill what he has promised.”
Romans 15 in Translation for Translators

Romans 15:8-12 in World English Bible with Deuterocanon

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World English Bible with Deuterocanon

Romans 15:8-12 in World English Bible (Catholic)

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World English Bible (Catholic)

Romans 15:8-12 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you amongst the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Romans 15:8-12 in Bible in Basic English

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers,
9 And so that the Gentiles might give glory to God for his mercy; as it is said, For this reason I will give praise to you among the Gentiles, and I will make a song to your name.
10 And again he says, Take part, you Gentiles, in the joy of his people.
11 And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.
12 And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.
Romans 15 in Bible in Basic English

Romans 15:8-12 in Darby Translation

8 For I say that Jesus Christ became a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises of the fathers;
9 and that the nations should glorify God for mercy; according as it is written, For this cause I will confess to thee among the nations, and will sing to thy name.
10 And again he says, Rejoice, nations, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him.
12 And again, Esaias says, There shall be the root of Jesse, and one that arises, to rule over the nations: in him shall the nations hope.
Romans 15 in Darby Translation

Romans 15:8-12 in Douay-Rheims 1899

8 For I say that Christ Jesus was minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers.
9 But that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
10 And again he saith: Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people.
12 And again Isaias saith: There shall be a root of Jesse; and he that shall rise up to rule the Gentiles, in him the Gentiles shall hope.
Romans 15 in Douay-Rheims 1899

Romans 15:8-12 in English Majority Text Version

8 Now I say that Christ Jesus has become a servant to the circumcision for the truth of God, in order to confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God on behalf of His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, and I will sing praise to Your name.”
10 And again he says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
11 And again: “Praise the Lord, all you Gentiles! Praise Him, all you peoples!”
12 And again, Isaiah says: “There shall be the root of Jesse; and He that shall rise to rule over the Gentiles, in Him the Gentiles shall hope.”
Romans 15 in English Majority Text Version

Romans 15:8-12 in The New Testament with Commentary

8 Now I say that Christ Jesus has become a minister to the circumcised on behalf of God's truth, in order to confirm the promises to the fathers;
9 and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will give praise to you among the Gentiles, O Lord, and will sing psalms to your name.”
10 And again He says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
11 And again: “Praise the Lord, all you Gentiles, and laud Him, all you peoples!”
12 And again, Isaiah says: “The Root of Jesse will appear, even He who rises up to rule over the nations; the Gentiles will place their hope on Him.”
Romans 15 in The New Testament with Commentary

Romans 15:8-12 in Free Bible Version

8 I maintain that Christ came as a servant to the Jews to show God tells the truth, keeping the promises he made to their forefathers.
9 He also came that foreigners could praise God for his mercy, as Scripture says, “Therefore I will praise you among the foreigners; I will sing praises to your name.”
10 And also: “Foreigners, celebrate with his people!”
11 And again: “All you foreigners, praise the Lord, let all peoples praise him.”
12 And again, Isaiah says, “Jesse's descendant will come to rule the nations, and foreigners will put their hope in him.”
Romans 15 in Free Bible Version

Romans 15:8-12 in Geneva Bible 1599

8 Nowe I say, that Iesus Christ was a minister of the circumcision, for the trueth of God, to confirme the promises made vnto the fathers.
9 And let the Gentiles prayse God, for his mercie, as it is written, For this cause I wil confesse thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name.
10 And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people.
11 And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together.
12 And againe Esaias sayth, There shall be a roote of Iesse, and hee that shall rise to reigne ouer the Gentiles, in him shall the Gentiles trust.
Romans 15 in Geneva Bible 1599

Romans 15:8-12 in KJV Cambridge Paragraph Bible

8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
12 And again Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Romans 15 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Romans 15:8-12 in Nyangumarta English Bible

Romans 15:8-12 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Romans 15:8-12 in George Noyes Bible

8 For I say that Christ became a minister to the circumcised for the sake of God's truth, in order to make sure the promises given to the fathers;
9 and that the gentiles glorified God for his mercy, as it is written, “For this cause I will give praise to thee among the gentiles, and sing to thy name.”
10 And again he saith: “Rejoice, ye gentiles, with his people.”
11 And again: “Praise the Lord, all ye gentiles, and let every people praise him.”
12 And again Isaiah saith: “There shall be the shoot from Jesse, and he that riseth up to rule the gentiles; in him shall the gentiles hope.”
Romans 15 in George Noyes Bible

Romans 15:8-12 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

8 For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the covenant of circumcision, so that he may fulfil the promises made to our ancestors,
9 and that the Gentiles also may praise God for his mercy. As scripture says — ‘Therefore will I make acknowledgment to you amongst the Gentiles and sing in honour of your name.’
10 And again it says — ‘Rejoice, you Gentiles, with God's people.’
11 And yet again — ‘Praise the Lord, all you Gentiles, and let all Peoples sing his praises.’
12 Again, Isaiah says — ‘There will be a Scion of the house of Jesse, One who is to arise to rule the Gentiles; on him will the Gentiles rest their hopes.’
Romans 15 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Romans 15:8-12 in Open English Bible (U. S. spelling)

8 For I tell you that Christ, in vindication of God's truthfulness, has become a minister of the covenant of circumcision, so that he may fulfill the promises made to our ancestors,
9 and that the Gentiles also may praise God for his mercy. As scripture says — ‘Therefore will I make acknowledgment to you among the Gentiles and sing in honor of your name.’
10 And again it says — ‘Rejoice, you Gentiles, with God's people.’
11 And yet again — ‘Praise the Lord, all you Gentiles, and let all Peoples sing his praises.’
12 Again, Isaiah says — ‘There will be a Scion of the house of Jesse, One who is to arise to rule the Gentiles; on him will the Gentiles rest their hopes.’
Romans 15 in Open English Bible (U. S. spelling)

Romans 15:8-12 in Plain English Version

8 Remember this. Jesus Christ came here and worked for his own tribe, the Jewish people. A long time ago God promised some things to their elders, and later, Jesus came to show them that God will do what he promised.
9 And he came for the people that are not Jews too, to show them that God is good to them, so that they will thank him and tell everybody, “God is really good.” God got his men to write about this, and their words are in God's book. One of them wrote, “Alright God, I will tell all the people that are not Jews about you, And I will sing to you and say, ‘You are really great.’”
10 And another one of God's men wrote, “You mob that are not Jews can be happy, together with God’s people.”
11 And another one of God's men wrote, “All you mob that are not Jews can say, ‘God is really great,’ And all the people everywhere can say, ‘God is really good.’”
12 And another one of God’s men, called Isaiah, wrote, “A Jewish man from Jesse’s family will get up and he will be the leader of all the people that are not Jews. They will be sure about him and trust him.”
Romans 15 in Plain English Version

Romans 15:8-12 in Tyndale New Testament

8 And I saye that Iesus Christ was a minister of the circumcision for the trueth of god to conferme the promyses made vnto the fathers.
9 And let the gentyls prayse god for his mercy as it is written: For this cause I will prayse the amonge the gentyls and synge in thy name.
10 And agayne, he sayth: reioyse ye gentyles with his people.
11 And agayne, prayse the Lorde all ye gentyls and laude him all nacions.
12 And in another place Esaias sayth: ther shalbe the rote of Iesse and he that shall ryse to raygne over the gentyls: in him shall the gentyls trust.
Romans 15 in Tyndale New Testament

Romans 15:8-12 in Unlocked Literal Bible

8 For I say that Christ has been made a servant of the circumcision on behalf of God's truth, in order to confirm the promises given to the fathers,
9 and for the Gentiles to glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing praise to your name.”
10 Again it says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 And again, “Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “The root of Jesse will come, the one who rises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will have hope.”
Romans 15 in Unlocked Literal Bible

Romans 15:8-12 in World English Bible

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World English Bible

Romans 15:8-12 in World English Bible British Edition

8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you amongst the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World English Bible British Edition

Romans 15:8-12 in Noah Webster Bible

8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:
9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing to thy name.
10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
12 And again Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Romans 15 in Noah Webster Bible

Romans 15:8-12 in World Messianic Bible

8 Now I say that Messiah has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World Messianic Bible

Romans 15:8-12 in World Messianic Bible British Edition

8 Now I say that Messiah has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you amongst the Gentiles and sing to your name.”
10 Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
11 Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
12 Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
Romans 15 in World Messianic Bible British Edition

Romans 15:8-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

8 For I say, that Jesus Christ was a minister of circumcision for the truth of God, to confirm the promises of fathers.
9 And heathen men owe to honour God for mercy; as it is written, Therefore, Lord, I shall acknowledge to thee among heathen men, and I shall sing to thy name.
10 And again he saith, Ye heathen men, be ye glad or joy with his people.
11 And again, All heathen men, praise ye the Lord; and all peoples, magnify ye him.
12 And again Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, that shall rise up to govern heathen men, and heathen men shall hope in him.

Romans 15:8-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

8 For I say, that Jesus Christ was a minister (or a servant) of (the) circumcision for the truth of God, to confirm the promises of (the) fathers.
9 And (the) heathen men owe to honour God for mercy (or And the Gentiles ought to honour God for his mercy); as it is written, Therefore, Lord, I shall acknowledge to thee among (the) heathen men, and I shall sing to thy name.
10 And again he saith, Ye heathen men, be ye glad or (make) joy with his people. (And again it saith, Ye Gentiles, rejoice with his people!)
11 And again, All heathen men, praise ye the Lord; and all peoples, magnify ye him. (And again, All the Gentiles, praise the Lord; yea, all the peoples, praise him.)
12 And again Esaias saith, There shall be a root of Jesse, that shall rise up to govern heathen men, and heathen men shall (have) hope in him. (And again, Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, that shall rise up to govern the Gentiles, and the Gentiles shall have hope in him.)

Romans 15:8-12 in Young's Literal Translation

8 And I say Jesus Christ to have become a ministrant of circumcision for the truth of God, to confirm the promises to the fathers,
9 and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, 'Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,'
10 and again it saith, 'Rejoice ye nations, with His people;'
11 and again, 'Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'
12 and again, Isaiah saith, 'There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations — upon him shall nations hope;'