Text copied!
Bibles in Susu

Kiitisae 20:18-38 in Susu

Help us?

Kiitisae 20:18-38 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

18 E naxa te Beteli, e Ala maxɔrin, «Nde singe tema muxu ya ma a xa Bunyaminkae gere?» Alatala naxa e yaabi, «Yudayakae singe xa na gere fɔlɔ.»
19 Gɛɛsɛgɛ, Isirayilakae naxa kuru Gibiya xili ma.
20 E naxa Bunyaminkae gere Gibiya ya tagi.
21 Bunyaminka naxee keli Gibiya, nee naxa Isirayilaka wulu mɔxɔɲɛn nun firin faxa.
22 Na dangi xanbi, Isirayilakae naxa limaniya, e man naxa te Bunyaminkae xili ma, e nu na dɛnnaxɛ na lɔxɔɛ singe.
23 E man naxa te Beteli, e naxa wa han nunmare, e fa Alatala maxɔrin, «A lanma muxu man xa Bunyaminkae gere, muxu ngaxakerenyie?» Alatala naxa e yaabi, «Wo e gere.»
24 Awa na xi firin nde, Isirayilakae man naxa te Bunyamin xa die xili ma.
25 Na lɔxɔɛ Bunyaminka naxee keli Gibiya naxa Isirayila xɛmɛ wulu fu nun solomasaxan faxa santidɛgɛma ra.
26 Na tɛmui Isirayilakae birin naxa te Beteli, e naxa wa Alatala ya i. E naxa sunyi suxu han nunmare, e sɛrɛxɛ gan daaxi nun xanunteya sɛrɛxɛ ba Alatala bɛ.
27 E naxa Alatala xa marasi fen. Na waxati Ala xa saatɛ kankira nu na Beteli.
28 Finexasi, Eleyasari xa di, Haruna xa mamadi, nu a ɲɛngi saxi na birin xɔn ma. E naxa Ala maxɔrin, «A lanma muxu man xa te Bunyaminkae xili ma, muxu ngaxakerenyie, ka a lanma muxu xa gere lu naa?» Alatala naxa e yaabi, «Wo man xa gere so. Tina n e sama wo sagoe.»
29 Na tɛmui Isirayilakae naxa Gibiya mɛlɛn.
30 E to te Bunyaminkae xili ma Gibiya ya tagi e nu na dɛnnaxɛ boore biyaasi,
31 Bunyamin xa die naxa mini e gerede. E naxa mixi tongo saxan faxa Beteli nun Gibiya kirae xɔn ma.
32 Bunyaminkae naxa a fala e booree bɛ, «Won man na e bɔnbɔfe nɛ yi ki alɔ a singe,» kɔnɔ Isirayilakae tan nu bara a fala e boore bɛ, «Won xa won makuya taa ra, e xa bira won fɔxɔ ra kirae xɔn ma.»
33 Isirayila xɛmɛe naxa e malan Bali Tamari. Naxee nu na Gibiya mɛlɛnfe, nee fan naxa mini kɛnɛ ma.
34 Isirayila sɔɔri fanyi wulu fu naxa Gibiya gere a ɲaaxi ra. Bunyaminkae mu gɛxi a kolonde gbaloe nu bara e li.
35 Alatala naxa Bunyamin bɔnsɔɛ bɔnbɔ Isirayila ya xɔri. Xɛmɛ santidɛgɛma kanyi wulu mɔxɔɲɛn nun suuli, xɛmɛ kɛmɛ naxa faxa na lɔxɔɛ.
36 Bunyamin xa die naxa a kolon e mu geenixi yi biyaasi. Isirayilakae naxa a lu e xa gbilen Gibiya mabiri, barima e a kolon sɔɔri gbɛtɛe nu na e mɛlɛnfe.
37 Sɔɔri naxee nu Gibiya mɛlɛnfe, nee naxa so taa kui keren na, e mixi birin faxa santidɛgɛma ra.
38 E nu bara lan a ma e xa tɛ so taa ra, tuuri gbegbe xa te koore ma.
Kiitisae 20 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كِيتِسَيٍ 20:18-38 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

18 عٍ نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ عَلَ مَشْرِن، «ندٍ سِنفٍ تٍمَ مُشُ يَ مَ عَ شَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ؟» عَلَتَلَ نَشَ عٍ يَابِ، «يُدَيَكَيٍ سِنفٍ شَ نَ فٍرٍ قْلْ.»
19 فّيسّفّ، عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ كُرُ فِبِيَ شِلِ مَ.
20 عٍ نَشَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ فِبِيَ يَ تَفِ.
21 بُنيَمِنكَ نَشٍيٍ كٍلِ فِبِيَ، نٍيٍ نَشَ عِسِرَيِلَكَ وُلُ مْشْحّن نُن قِرِن قَشَ.
22 نَ دَنفِ شَنبِ، عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ لِمَنِيَ، عٍ مَن نَشَ تٍ بُنيَمِنكَيٍ شِلِ مَ، عٍ نُ نَ دّننَشّ نَ لْشْي سِنفٍ.
23 عٍ مَن نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ نَشَ وَ هَن نُنمَرٍ، عٍ قَ عَلَتَلَ مَشْرِن، «عَ لَنمَ مُشُ مَن شَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ، مُشُ نفَشَكٍرٍنيِيٍ؟» عَلَتَلَ نَشَ عٍ يَابِ، «وٌ عٍ فٍرٍ.»
24 عَوَ نَ شِ قِرِن ندٍ، عِسِرَيِلَكَيٍ مَن نَشَ تٍ بُنيَمِن شَ دِيٍ شِلِ مَ.
25 نَ لْشْي بُنيَمِنكَ نَشٍيٍ كٍلِ فِبِيَ نَشَ عِسِرَيِلَ شّمّ وُلُ قُ نُن سٌلٌمَسَشَن قَشَ سَنتِدّفّمَ رَ.
26 نَ تّمُي عِسِرَيِلَكَيٍ بِرِن نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ نَشَ وَ عَلَتَلَ يَ عِ. عٍ نَشَ سُنيِ سُشُ هَن نُنمَرٍ، عٍ سّرّشّ فَن دَاشِ نُن شَنُنتٍيَ سّرّشّ بَ عَلَتَلَ بّ.
27 عٍ نَشَ عَلَتَلَ شَ مَرَ سِ قٍن. نَ وَشَتِ عَلَ شَ سَاتّ كَنكِرَ نُ نَ بٍتٍلِ.
28 قِنٍشَسِ، عٍلٍيَسَرِ شَ دِ، هَرُنَ شَ مَمَدِ، نُ عَ حّنفِ سَشِ نَ بِرِن شْن مَ. عٍ نَشَ عَلَ مَشْرِن، «عَ لَنمَ مُشُ مَن شَ تٍ بُنيَمِنكَيٍ شِلِ مَ، مُشُ نفَشَكٍرٍنيِيٍ، كَ عَ لَنمَ مُشُ شَ فٍرٍ لُ نَا؟» عَلَتَلَ نَشَ عٍ يَابِ، «وٌ مَن شَ فٍرٍ سٌ. تِنَ ﭑ عٍ سَمَ وٌ سَفٌي.»
29 نَ تّمُي عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ فِبِيَ مّلّن.
30 عٍ تٌ تٍ بُنيَمِنكَيٍ شِلِ مَ فِبِيَ يَ تَفِ عٍ نُ نَ دّننَشّ بٌورٍ بِيَاسِ،
31 بُنيَمِن شَ دِيٍ نَشَ مِنِ عٍ فٍرٍدٍ. عٍ نَشَ مِشِ تٌنفٌ سَشَن قَشَ بٍتٍلِ نُن فِبِيَ كِرَيٍ شْن مَ.
32 بُنيَمِنكَيٍ نَشَ عَ قَلَ عٍ بٌورٍيٍ بّ، «وٌن مَن نَ عٍ بْنبْقٍ نّ يِ كِ عَلْ عَ سِنفٍ،» كْنْ عِسِرَيِلَكَيٍ تَن نُ بَرَ عَ قَلَ عٍ بٌورٍ بّ، «وٌن شَ وٌن مَكُيَ تَا رَ، عٍ شَ بِرَ وٌن قْشْ رَ كِرَيٍ شْن مَ.»
33 عِسِرَيِلَ شّمّيٍ نَشَ عٍ مَلَن بَلِ تَمَرِ. نَشٍيٍ نُ نَ فِبِيَ مّلّنقٍ، نٍيٍ قَن نَشَ مِنِ كّنّ مَ.
34 عِسِرَيِلَ سْورِ قَنيِ وُلُ قُ نَشَ فِبِيَ فٍرٍ عَ حَاشِ رَ. بُنيَمِنكَيٍ مُ فّشِ عَ كٌلٌندٍ فبَلٌي نُ بَرَ عٍ لِ.
35 عَلَتَلَ نَشَ بُنيَمِن بْنسْي بْنبْ عِسِرَيِلَ يَ شْرِ. شّمّ سَنتِدّفّمَ كَنيِ وُلُ مْشْحّن نُن سُولِ، شّمّ كّمّ نَشَ قَشَ نَ لْشْي.
36 بُنيَمِن شَ دِيٍ نَشَ عَ كٌلٌن عٍ مُ فٍينِشِ يِ بِيَاسِ. عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ عَ لُ عٍ شَ فبِلٍن فِبِيَ مَبِرِ، بَرِ مَ عٍ عَ كٌلٌن سْورِ فبّتّيٍ نُ نَ عٍ مّلّنقٍ.
37 سْورِ نَشٍيٍ نُ فِبِيَ مّلّنقٍ، نٍيٍ نَشَ سٌ تَا كُي كٍرٍن نَ، عٍ مِشِ بِرِن قَشَ سَنتِدّفّمَ رَ.
38 عٍ نُ بَرَ لَن عَ مَ عٍ شَ تّ سٌ تَا رَ، تُورِ فبٍفبٍ شَ تٍ كٌورٍ مَ.
كِيتِسَيٍ 20 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ