Text copied!
Bibles in Susu

Kɔnti tife 14:17-37 in Susu

Help us?

Kɔnti tife 14:17-37 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

17 «I xa i sɛnbɛ masen e bɛ, alɔ i tan yati a yitaxi ki naxɛ, a falafe ra,
18 ‹N mu xɔnɔma mafuren mafuren. N ma diɲɛ nun fanyi gbo. N mixie xa yunubie nun fe ɲaaxie xafarima. Kɔnɔ n mixi kobi nun mixi fanyi tagi rasama. N benbae xa yunubi sare dɔxɔma e xa die xun ma han bɔnsɔɛ saxan, xa na mu naani.›
19 Yandi, n bara i maxandi, diɲɛ i xa ɲama xa yunubi ma i xa hinnɛ xa fe ra, alɔ i a rabaxi kabi e mini Misira tɛmui naxɛ.»
20 Alatala naxa a yaabi, «N bara diɲɛ i xa maxandi xa fe ra.
21 Kɔnɔ, n bara n kali, nɔndi nan a ra alɔ n to na na, alɔ n ma nɔrɛ naxan bɔxi rafema,
22 xɛmɛ naxan birin n ma nɔrɛ nun n ma kaabanakoe toxi, n naxee raba Misira nun gbengberenyi ma, kɔnɔ e fa muruta n ma han sanya fu tuli xɔrɔxɔɛ ra,
23 nee sese mu bɔxi toma, n naxan laayidixi e benbae bɛ. Naxan birin murutaxi n ma, e sese mu na toma.
24 Kɔnɔ n ma konyi di Kalebi to bira xaxili gbɛtɛ fɔxɔ ra, a fa n nabatu, n a tan nasoma nɛ na bɔxi ma, a naxan nabɛnxi. A bɔnsɔɛ kɛ sɔtɔma nɛ naa.
25 Amalɛkikae nun Kanaankae to sabati gulunba kui, tina wo xa wo mafindi, wo xa gbilen gbengberenyi ma Xulunyumi Baa mabiri.»
26 Alatala naxa a masen Munsa nun Haruna bɛ,
27 «Yi ɲama kobi n matandima han mun tɛmui? N bara Isirayilakae xui mɛ, e naxan falama n bɛ, e ti n kanke.
28 A fala e bɛ, ‹N bara n kali, nɔndi nan a ra, alɔ n to na na, n a rabama nɛ wo bɛ alɔ n a mɛxi wo dɛ i ki naxɛ.
29 Wo tan matandilae, naxan birin kɔntixi Isirayila ɲama ya ma, naxee xa simaya bara dangi ɲɛ mɔxɔɲɛn na, wo faxama nɛ yi gbengberenyi ma.
30 Wo mu soma bɔxi ma n naxan laayidi wo bɛ, fo Yefune xa di xɛmɛ Kalebi nun Nunu xa di xɛmɛ Yosuwe.
31 Wo xa die, wo naxee ma a e birin faxama gere nan kui, n nee tan nasoma nɛ na bɔxi kui, wo mɛɛxi naxan na.
32 Wo faxama gbengberenyi nan ma, wo furee luma na nɛ.
33 Wo xa die findima ɲɛrɛtie nan na ɲɛ tongo naani bun ma yi gbengberenyi ma. E wo xa yunubi sare xaninma han wo birin faxa gbengberenyi ma.
34 Wo xi xasabi naxan naba na bɔxi rabɛnde, wo na ɲɛ xasabi rabama gbengberenyi ma wo xa yunubi xa fe ra. Wo to xi tongo naani raba na bɔxi rabɛnde, wo fama nɛ ɲɛ tongo naani rabade gbengberenyi ma, alako wo xa a kolon n na yunubi xɔnxi ki naxɛ.
35 N tan Alatala, n bara gɛ wɔyɛnde. N bara na natɛ tongo yi ɲama kobi xa fe ra, naxan ti n kanke. E birin faxama nɛ gbengberenyi ma.›»
36 Munsa xa xɛɛrae to gbilen kelife na bɔxi rabɛnde, e naxa fe xɔrɔxɔɛ fala na bɔxi xa fe ra han Isirayila ɲama naxa ti Munsa kanke.
37 Na kui, Alatala naxa e faxa keren na.
Kɔnti tife 14 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كْنتِ تِقٍ 14:17-37 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

17 «عِ شَ عِ سّنبّ مَسٍن عٍ بّ، عَلْ عِ تَن يَتِ عَ يِتَشِ كِ نَشّ، عَ قَلَقٍ رَ،
18 ‹ﭑ مُ شْنْمَ مَقُرٍن مَقُرٍن. ﭑ مَ دِحّ نُن قَنيِ فبٌ. ﭑ مِشِيٍ شَ يُنُبِيٍ نُن قٍ حَاشِيٍ شَقَرِ مَ. كْنْ ﭑ مِشِ كٌبِ نُن مِشِ قَنيِ تَفِ رَ سَمَ. ﭑ بٍنبَيٍ شَ يُنُبِ سَرٍ دْشْمَ عٍ شَ دِيٍ شُن مَ هَن بْنسْي سَشَن، شَ نَ مُ نَانِ.›
19 يَندِ، ﭑ بَرَ عِ مَشَندِ، دِحّ عِ شَ حَمَ شَ يُنُبِ مَ عِ شَ هِننّ شَ قٍ رَ، عَلْ عِ عَ رَبَشِ كَبِ عٍ مِنِ مِسِرَ تّمُي نَشّ.»
20 عَلَتَلَ نَشَ عَ يَابِ، «ﭑ بَرَ دِحّ عِ شَ مَشَندِ شَ قٍ رَ.
21 كْنْ، ﭑ بَرَ ﭑ كَلِ، نْندِ نَن عَ رَ عَلْ ﭑ تٌ نَ نَ، عَلْ ﭑ مَ نْرّ نَشَن بْشِ رَقٍمَ،
22 شّمّ نَشَن بِرِن ﭑ مَ نْرّ نُن ﭑ مَ كَابَنَكٌي تٌشِ، ﭑ نَشٍيٍ رَبَ مِسِرَ نُن فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، كْنْ عٍ قَ مُرُتَ ﭑ مَ هَن سَنيَ قُ تُلِ شْرْشْي رَ،
23 نٍيٍ سٍسٍ مُ بْشِ تٌمَ، ﭑ نَشَن لَايِدِشِ عٍ بٍنبَيٍ بّ. نَشَن بِرِن مُرُتَشِ ﭑ مَ، عٍ سٍسٍ مُ نَ تٌمَ.
24 كْنْ ﭑ مَ كٌنيِ دِ كَلٍبِ تٌ بِرَ شَشِلِ فبّتّ قْشْ رَ، عَ قَ ﭑ نَبَتُ، ﭑ عَ تَن نَسٌمَ نّ نَ بْشِ مَ، عَ نَشَن نَبّنشِ. عَ بْنسْي كّ سْتْمَ نّ نَا.
25 عَمَلّكِكَيٍ نُن كَنَانكَيٍ تٌ سَبَتِ فُلُنبَ كُي، تِنَ وٌ شَ وٌ مَقِندِ، وٌ شَ فبِلٍن فبٍنفبٍرٍنيِ مَ شُلُنيُمِ بَا مَبِرِ.»
26 عَلَتَلَ نَشَ عَ مَسٍن مُنسَ نُن هَرُنَ بّ،
27 «يِ حَمَ كٌبِ ﭑ مَتَندِ مَ هَن مُن تّمُي؟ ﭑ بَرَ عِسِرَيِلَكَيٍ شُي مّ، عٍ نَشَن قَلَمَ ﭑ بّ، عٍ تِ ﭑ كَنكٍ.
28 عَ قَلَ عٍ بّ، ‹ﭑ بَرَ ﭑ كَلِ، نْندِ نَن عَ رَ، عَلْ ﭑ تٌ نَ نَ، ﭑ عَ رَبَمَ نّ وٌ بّ عَلْ ﭑ عَ مّشِ وٌ دّ عِ كِ نَشّ.
29 وٌ تَن مَتَندِلَيٍ، نَشَن بِرِن كْنتِشِ عِسِرَيِلَ حَمَ يَ مَ، نَشٍيٍ شَ سِمَيَ بَرَ دَنفِ حّ مْشْحّن نَ، وٌ قَشَمَ نّ يِ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ.
30 وٌ مُ سٌمَ بْشِ مَ ﭑ نَشَن لَايِدِ وٌ بّ، قٌ يٍقُنٍ شَ دِ شّمّ كَلٍبِ نُن نُنُ شَ دِ شّمّ يٌسُوٍ.
31 وٌ شَ دِيٍ، وٌ نَشٍيٍ مَ عَ عٍ بِرِن قَشَمَ فٍرٍ نَن كُي، ﭑ نٍيٍ تَن نَسٌمَ نّ نَ بْشِ كُي، وٌ مّيشِ نَشَن نَ.
32 وٌ قَشَمَ فبٍنفبٍرٍنيِ نَن مَ، وٌ قُرٍيٍ لُمَ نَ نّ.
33 وٌ شَ دِيٍ قِندِ مَ حّرّتِيٍ نَن نَ حّ تٌنفٌ نَانِ بُن مَ يِ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ. عٍ وٌ شَ يُنُبِ سَرٍ شَنِنمَ هَن وٌ بِرِن قَشَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ.
34 وٌ شِ شَسَبِ نَشَن نَبَ نَ بْشِ رَبّندٍ، وٌ نَ حّ شَسَبِ رَبَمَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ وٌ شَ يُنُبِ شَ قٍ رَ. وٌ تٌ شِ تٌنفٌ نَانِ رَبَ نَ بْشِ رَبّندٍ، وٌ قَمَ نّ حّ تٌنفٌ نَانِ رَبَدٍ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، عَلَكٌ وٌ شَ عَ كٌلٌن ﭑ نَ يُنُبِ شْنشِ كِ نَشّ.
35 ﭑ تَن عَلَتَلَ، ﭑ بَرَ فّ وْيّندٍ. ﭑ بَرَ نَ نَتّ تٌنفٌ يِ حَمَ كٌبِ شَ قٍ رَ، نَشَن تِ ﭑ كَنكٍ. عٍ بِرِن قَشَمَ نّ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ.›»
36 مُنسَ شَ شّيرَيٍ تٌ فبِلٍن كٍلِقٍ نَ بْشِ رَبّندٍ، عٍ نَشَ قٍ شْرْشْي قَلَ نَ بْشِ شَ قٍ رَ هَن عِسِرَيِلَ حَمَ نَشَ تِ مُنسَ كَنكٍ.
37 نَ كُي، عَلَتَلَ نَشَ عٍ قَشَ كٍرٍن نَ.
كْنتِ تِقٍ 14 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ