Text copied!
Bibles in English

Ecclesiastes 1:10-14 in English

Help us?

Ecclesiastes 1:10-14 in American Standard Version (1901)

10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Ecclesiastes 1 in American Standard Version (1901)

Ecclesiastes 1:10-14 in Brenton Septuagint Translation

10 Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
11 There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall be at the last time.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
14 I beheld all the works that were wrought under the sun; and, behold, all were vanity and waywardness of spirit.
Ecclesiastes 1 in Brenton Septuagint Translation

Ecclesiastes 1:10-14 in King James Version + Apocrypha

10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1 in King James Version + Apocrypha

Ecclesiastes 1:10-14 in King James (Authorized) Version

10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1 in King James (Authorized) Version

Ecclesiastes 1:10-14 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

10 Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
11 There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last time.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
14 I *saw all the works that were wrought under the sun; and, *saw, all were vanity and waywardness of spirit.
Ecclesiastes 1 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

ECCLESIASTES 1:10-14 in Revised Version with Apocrypha (1895)

10 Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us.
11 There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
ECCLESIASTES 1 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Ecclesiastes 1:10-14 in Translation for Translators

10 Sometimes people say, “Look at this! This is something new RHQ!” But it has existed previously; it existed before we were born.
11 People do not remember the things that happened long ago, and in the future, people will not remember what we are doing now.
12 I, the Religious Teacher, have been the king of Israel for many years, ruling in Jerusalem.
13 By being wise, I concentrated on understanding everything that was being done on the earth MTY. But I found out that God causes all of us to experience things that cause us to be unhappy/miserable.
14 It seems that nothing that happens on the earth really enables us to do anything useful. It is like MET chasing the wind.
Ecclesiastes 1 in Translation for Translators

Ecclesiastes 1:10-14 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

10 Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
11 There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last time.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
14 I *saw all the works that were wrought under the sun; and, *saw, all were vanity and waywardness of spirit.
Ecclesiastes 1 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Ecclesiastes 1:10-14 in World English Bible with Deuterocanon

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World English Bible with Deuterocanon

Ecclesiastes 1:10-14 in World English Bible (Catholic)

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World English Bible (Catholic)

Ecclesiastes 1:10-14 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, amongst those that shall come after.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Ecclesiastes 1:10-14 in Bible in Basic English

10 Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.
11 There is no memory of those who have gone before, and of those who come after there will be no memory for those who are still to come after them.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to searching out in wisdom all things which are done under heaven: it is a hard thing which God has put on the sons of men to do.
14 I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.
Ecclesiastes 1 in Bible in Basic English

Ecclesiastes 1:10-14 in Darby Translation

10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this grievous occupation hath God given to the children of men to weary themselves therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.
Ecclesiastes 1 in Darby Translation

Ecclesiastes 1:10-14 in Douay-Rheims 1899

10 Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.
11 There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.
12 I Ecclesiastes was king over Israel in Jerusalem,
13 And I proposed in my mind to seek and search out wisely concerning all things that are done under the sun. This painful occupation hath God given to the children of men, to be exercised therein.
14 I have seen all things that are done under the sun, and behold all is vanity, and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1 in Douay-Rheims 1899

Ecclesiastes 1:10-14 in Free Bible Version

10 There's nothing anyone can point to and say, “Look! Here's something new.” In fact it's been around for ages, long before our time.
11 The problem is we don't remember people from the past, and people in the future won't remember those who came before them.
12 I am the Teacher, and I was king over Israel, reigning from Jerusalem.
13 I decided to focus my mind to explore, using wisdom, everything that happens here on earth. This is a tough assignment that God has given people to keep them busy!
14 I examined everything people do here on earth, and discovered that it's all so temporary—trying to understand it is like trying to pin down the wind!
Ecclesiastes 1 in Free Bible Version

Ecclesiastes 1:10-14 in Geneva Bible 1599

10 Is there any thing, whereof one may say, Beholde this, it is newe? it hath bene already in the olde time that was before vs.
11 There is no memorie of the former, neither shall there be a remembrance of the latter that shalbe, with them that shall come after.
12 I the Preacher haue bene King ouer Israel in Ierusalem:
13 And I haue giuen mine heart to search and finde out wisdome by all things that are done vnder the heauen: (this sore trauaile hath GOD giuen to the sonnes of men, to humble them thereby)
14 I haue considered all the workes that are done vnder the sunne, and beholde, all is vanitie, and vexation of the spirit.
Ecclesiastes 1 in Geneva Bible 1599

Ecclesiastes 1:10-14 in JPS TaNaKH 1917

10 Is there a thing whereof it is said: 'See, this is new'? — it hath been already, in the ages which were before us.
11 There is no remembrance of them of former times; neither shall there be any remembrance of them of latter times that are to come, among those that shall come after.
12 I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all things that are done under heaven; it is a sore task that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Ecclesiastes 1 in JPS TaNaKH 1917

Ecclesiastes 1:10-14 in KJV Cambridge Paragraph Bible

10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in Isaac Leeser Tanakh

10 If there be any thing whereof it is said, See, this is new: It hath already been in olden times which were before us.
11 Only there is no recollection of former generations; and also of the later ones, that are to be—of these likewise there will be no recollection with those that will be still later.
12 I Koheleth was king over Israel in Jerusalem.
13 And I directed my heart to inquire and to search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this is an evil employment which God hath given to the sons of man to busy themselves therewith.
14 I saw all the deeds that are done under the sun: and, behold, all is vanity and a torture of the spirit.
Ecclesiastes 1 in Isaac Leeser Tanakh

Ecclesiastes 1:10-14 in Updated Brenton English Septuagint

10 Who is he that shall speak and say, Behold, this is new? It has already been in the ages That have passed before us.
11 There is no memorial to the first things; Neither to the things that have been last Shall their memorial be With them that shall be at the last time.
12 I the Preacher Was king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek out And examine by wisdom concerning all things That are done under heaven, For God has given to the sons of men An evil trouble To be troubled therewith.
14 I beheld all the works That were wrought under the sun; And, behold, all were vanity and waywardness of spirit.
Ecclesiastes 1 in Updated Brenton English Septuagint

Ecclesiastes 1:10-14 in Nyangumarta English Bible

Ecclesiastes 1:10-14 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Ecclesiastes 1:10-14 in George Noyes Bible

10 Is there any thing of which one may say, “Behold, this is new”? It was long ago, in the times which were before us.
11 There is no remembrance of former things, and of things that are to come there shall be no remembrance to those who live afterwards.
12 I, the Preacher, was king over Israel at Jerusalem.
13 And I gave my mind to seek and to search out with wisdom concerning all things which are done under heaven; an evil business, which God hath given to the sons of men, in which to employ themselves.
14 I saw all the things which are done under the sun; and, behold, it was all vanity, and striving after wind.
Ecclesiastes 1 in George Noyes Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in Unlocked Literal Bible

10 Is there anything about which it may be said, 'Look, this is new'? Whatever exists has already existed for a long time, during ages which came long before us.
11 No one seems to remember the things that happened in ancient times, and the things that happened much later and that will happen in the future will not likely be remembered either.”
12 I am the Teacher, and I have been king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my mind to study and to search out by wisdom everything that is done under heaven. That search is a burdensome task that God has given to the children of mankind to be busy with.
14 I have seen all the deeds that are done under the sun, and look, they all amount to vapor and chasing the wind.
Ecclesiastes 1 in Unlocked Literal Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in World English Bible

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World English Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in World English Bible British Edition

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, amongst those that shall come after.
12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World English Bible British Edition

Ecclesiastes 1:10-14 in Noah Webster Bible

10 Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11 There is no remembrance of former things ; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
12 I the preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this grievous labor hath God given to the sons of man to be exercised with it.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1 in Noah Webster Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in World Messianic Bible

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12 I, Kohelet, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World Messianic Bible

Ecclesiastes 1:10-14 in World Messianic Bible British Edition

10 Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11 There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, amongst those that shall come after.
12 I, Kohelet, was king over Israel in Jerusalem.
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ecclesiastes 1 in World Messianic Bible British Edition

Ecclesiastes 1:10-14 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

10 neither any man may say, Lo! this thing is new; for now it went before in worlds, that were before us.
11 Mind of the former things is not, but soothly neither thinking of those things, that shall come afterward, shall be at them that shall come in the last time.
12 I Ecclesiastes was king of Israel in Jerusalem;
13 and I purposed in my soul to seek and ensearch wisely of all things, that be made under the sun. God gave this evil occupation to the sons of men, that they should be occupied therein.
14 I saw all things that be made under the sun, and lo! all things be vanity and torment of spirit.

Ecclesiastes 1:10-14 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

10 neither any man may say, Lo! this thing is new; for now it went before in worlds, that were before us. (nor can anyone say, Behold! this is new; for it hath already come before, in the time that was before us.)
11 Mind of the former things is not, but soothly neither thinking of those things, that shall come afterward, shall be at them that shall come in the last time. (Remembering the former things is not done, and those things that come now, shall not be remembered by those who shall come after us.)
12 I Ecclesiastes was king of Israel in Jerusalem;
13 and I purposed in my soul to seek and ensearch wisely of all things, that be made under the sun. God gave this evil occupation to the sons of men, that they should be occupied therein. (and I purposed in my mind to wisely seek out and to search into everything, that is done under the sun. God gave this difficult task to the sons and daughters of men, so that they would be occupied with it.)
14 I saw all things that be made under the sun, and lo! all things be vanity and torment of spirit. (I saw everything that is done under the sun, and behold! everything is empty and futile, like chasing the wind.)

Ecclesiastes 1:10-14 in Young's Literal Translation

10 There is a thing of which one saith: 'See this, it is new!' already it hath been in the ages that were before us!
11 There is not a remembrance of former generations; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
12 I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
13 And I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that hath been done under the heavens. It is a sad travail God hath given to the sons of man to be humbled by it.
14 I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!