Text copied!
Bibles in Susu

Kɔnti tife 24:4-15 in Susu

Help us?

Kɔnti tife 24:4-15 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

4 naxan Ala xui ramɛma, naxan Ala Xili Xungbe Kanyi xa laamatunyi toma, naxan fahaamui sɔtɔma suyidi kui.
5 Yaxuba, i xa kiri banxie rayabu, Isirayila, i xa lingirae tofan.
6 E gulunba rafema, e luma alɔ laakɔɛ naxan na xure dɛ ra, alɔ wuri bilie Alatala naxee sixi ye yire.
7 Ye mu ɲɔnma Isirayila ɲama yi ra, tunɛ goroma e xa sansie ma a fanyi ra. E xa mangɛ sɛnbɛ gbo Agaga bɛ, Isirayila xa mangɛya xili fanyi sɔtɔma nɛ.
8 Ala naxa e ramini Misira bɔxi ma, e sɛnbɛ gbo alɔ sɛxɛ ninge. E e yaxuie xun nakanama nɛ, naxee e xɔri girama, e e faxama xalie ra.
9 E e malabuma nɛ alɔ yɛtɛ, nde suusama e rakelide? Baraka xa lu mixi bɛ naxan na duba wo bɛ, danka xa lu mixi bɛ naxan na wo danka!»
10 Na kui Balaki naxa xɔnɔ Balami ma a ɲaaxi ra. A naxa a fala, «N i xili nɛ i xa n yaxuie danka, kɔnɔ a sanya saxan nde nan yi ki, i na dubafe e bɛ!
11 Keli be keren na! Siga i xɔnyi! N nu bara laayidi tongo i bɛ wali sare xa fe ra, kɔnɔ Alatala mu tinxi i xa a sɔtɔ!»
12 Balami naxa a yaabi, «N mu a fala i xa xɛɛrae bɛ,
13 ‹Hali Balaki a xa banxi nan nafe gbeti nun xɛɛma ra n bɛ, n mu nɔma sese rabade Alatala mu n yamari naxan na. Alatala naxan masenma n bɛ, n nɔma gbilende na fɔxɔ ra?›
14 Awa, yakɔsi, n na gbilenfe n xɔnyi, kɔnɔ i xa a kolon yi ɲama naxan nabama wo ra.»
15 Na tɛmui Balami naxa yi masenyi ti a bɛ: «Beyori xa di xɛmɛ Balami xa masenyi nan ya, naxan see igbɛma a fanyi ra,
Kɔnti tife 24 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كْنتِ تِقٍ 24:4-15 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

4 نَشَن عَلَ شُي رَ مّمَ، نَشَن عَلَ شِلِ شُنفبٍ كَنيِ شَ لَامَتُنيِ تٌمَ، نَشَن قَهَامُي سْتْمَ سُيِدِ كُي.
5 يَشُبَ، عِ شَ كِرِ بَنشِيٍ رَيَبُ، عِسِرَيِلَ، عِ شَ لِنفِرَيٍ تٌقَن.
6 عٍ فُلُنبَ رَقٍمَ، عٍ لُمَ عَلْ لَاكْي نَشَن نَ شُرٍ دّ رَ، عَلْ وُرِ بِلِيٍ عَلَتَلَ نَشٍيٍ سِشِ يٍ يِرٍ.
7 يٍ مُ حْنمَ عِسِرَيِلَ حَمَ يِ رَ، تُنّ فٌرٌ مَ عٍ شَ سَنسِيٍ مَ عَ قَنيِ رَ. عٍ شَ مَنفّ سّنبّ فبٌ عَفَفَ بّ، عِسِرَيِلَ شَ مَنفّيَ شِلِ قَنيِ سْتْمَ نّ.
8 عَلَ نَشَ عٍ رَ مِنِ مِسِرَ بْشِ مَ، عٍ سّنبّ فبٌ عَلْ سّشّ نِنفٍ. عٍ عٍ يَشُييٍ شُن نَكَنَمَ نّ، نَشٍيٍ عٍ شْرِ فِرَ مَ، عٍ عٍ قَشَمَ شَلِيٍ رَ.
9 عٍ عٍ مَلَبُمَ نّ عَلْ يّتّ، ندٍ سُو سَمَ عٍ رَكٍلِدٍ؟ بَرِكَ شَ لُ مِشِ بّ نَشَن نَ دُبَ وٌ بّ، دَنكَ شَ لُ مِشِ بّ نَشَن نَ وٌ دَنكَ!»
10 نَ كُي بَلَكِ نَشَ شْنْ بَلَمِ مَ عَ حَاشِ رَ. عَ نَشَ عَ قَلَ، «ﭑ عِ شِلِ نّ عِ شَ ﭑ يَشُييٍ دَنكَ، كْنْ عَ سَنيَ سَشَن ندٍ نَن يِ كِ، عِ نَ دُبَقٍ عٍ بّ!
11 كٍلِ بٍ كٍرٍن نَ! سِفَ عِ شْنيِ! ﭑ نُ بَرَ لَايِدِ تٌنفٌ عِ بّ وَلِ سَرٍ شَ قٍ رَ، كْنْ عَلَتَلَ مُ تِنشِ عِ شَ عَ سْتْ!»
12 بَلَمِ نَشَ عَ يَابِ، «ﭑ مُ عَ قَلَ عِ شَ شّيرَيٍ بّ،
13 ‹هَلِ بَلَكِ عَ شَ بَنشِ نَن نَقٍ فبٍتِ نُن شّيمَ رَ ﭑ بّ، ﭑ مُ نْمَ سٍسٍ رَبَدٍ عَلَتَلَ مُ ﭑ يَمَرِ نَشَن نَ. عَلَتَلَ نَشَن مَسٍنمَ ﭑ بّ، ﭑ نْمَ فبِلٍندٍ نَ قْشْ رَ؟›
14 عَوَ، يَكْسِ، ﭑ نَ فبِلٍنقٍ ﭑ شْنيِ، كْنْ عِ شَ عَ كٌلٌن يِ حَمَ نَشَن نَبَمَ وٌ رَ.»
15 نَ تّمُي بَلَمِ نَشَ يِ مَسٍنيِ تِ عَ بّ؛ «بٍيٌرِ شَ دِ شّمّ بَلَمِ شَ مَسٍنيِ نَن يَ، نَشَن سٍيٍ عِفبّمَ عَ قَنيِ رَ،
كْنتِ تِقٍ 24 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ