Text copied!
Bibles in Susu

Kiitisae 20:16-26 in Susu

Help us?

Kiitisae 20:16-26 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

16 Sɔɔri yi matinxinxi kɛmɛ solofere nu na e ya ma, naxee fata gɛmɛ wolide laati ra e kɔɔla bɛlɛxɛ ra. E fata se birin gɔnɔde na ra.
17 Isirayilaka sɔɔrie santidɛgɛma kanyie nu lanxi xɛmɛ wulu kɛmɛ naani bafe Bunyaminkae ra.
18 E naxa te Beteli, e Ala maxɔrin, «Nde singe tema muxu ya ma a xa Bunyaminkae gere?» Alatala naxa e yaabi, «Yudayakae singe xa na gere fɔlɔ.»
19 Gɛɛsɛgɛ, Isirayilakae naxa kuru Gibiya xili ma.
20 E naxa Bunyaminkae gere Gibiya ya tagi.
21 Bunyaminka naxee keli Gibiya, nee naxa Isirayilaka wulu mɔxɔɲɛn nun firin faxa.
22 Na dangi xanbi, Isirayilakae naxa limaniya, e man naxa te Bunyaminkae xili ma, e nu na dɛnnaxɛ na lɔxɔɛ singe.
23 E man naxa te Beteli, e naxa wa han nunmare, e fa Alatala maxɔrin, «A lanma muxu man xa Bunyaminkae gere, muxu ngaxakerenyie?» Alatala naxa e yaabi, «Wo e gere.»
24 Awa na xi firin nde, Isirayilakae man naxa te Bunyamin xa die xili ma.
25 Na lɔxɔɛ Bunyaminka naxee keli Gibiya naxa Isirayila xɛmɛ wulu fu nun solomasaxan faxa santidɛgɛma ra.
26 Na tɛmui Isirayilakae birin naxa te Beteli, e naxa wa Alatala ya i. E naxa sunyi suxu han nunmare, e sɛrɛxɛ gan daaxi nun xanunteya sɛrɛxɛ ba Alatala bɛ.
Kiitisae 20 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كِيتِسَيٍ 20:16-26 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

16 سْورِ يِ مَتِنشِنشِ كّمّ سٌلٌقٍرٍ نُ نَ عٍ يَ مَ، نَشٍيٍ قَتَ فّمّ وٌلِدٍ لَاتِ رَ عٍ كْولَ بّلّشّ رَ. عٍ قَتَ سٍ بِرِن فْنْدٍ نَ رَ.
17 عِسِرَيِلَكَ سْورِيٍ سَنتِدّفّمَ كَنيِيٍ نُ لَنشِ شّمّ وُلُ كّمّ نَانِ بَقٍ بُنيَمِنكَيٍ رَ.
18 عٍ نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ عَلَ مَشْرِن، «ندٍ سِنفٍ تٍمَ مُشُ يَ مَ عَ شَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ؟» عَلَتَلَ نَشَ عٍ يَابِ، «يُدَيَكَيٍ سِنفٍ شَ نَ فٍرٍ قْلْ.»
19 فّيسّفّ، عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ كُرُ فِبِيَ شِلِ مَ.
20 عٍ نَشَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ فِبِيَ يَ تَفِ.
21 بُنيَمِنكَ نَشٍيٍ كٍلِ فِبِيَ، نٍيٍ نَشَ عِسِرَيِلَكَ وُلُ مْشْحّن نُن قِرِن قَشَ.
22 نَ دَنفِ شَنبِ، عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ لِمَنِيَ، عٍ مَن نَشَ تٍ بُنيَمِنكَيٍ شِلِ مَ، عٍ نُ نَ دّننَشّ نَ لْشْي سِنفٍ.
23 عٍ مَن نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ نَشَ وَ هَن نُنمَرٍ، عٍ قَ عَلَتَلَ مَشْرِن، «عَ لَنمَ مُشُ مَن شَ بُنيَمِنكَيٍ فٍرٍ، مُشُ نفَشَكٍرٍنيِيٍ؟» عَلَتَلَ نَشَ عٍ يَابِ، «وٌ عٍ فٍرٍ.»
24 عَوَ نَ شِ قِرِن ندٍ، عِسِرَيِلَكَيٍ مَن نَشَ تٍ بُنيَمِن شَ دِيٍ شِلِ مَ.
25 نَ لْشْي بُنيَمِنكَ نَشٍيٍ كٍلِ فِبِيَ نَشَ عِسِرَيِلَ شّمّ وُلُ قُ نُن سٌلٌمَسَشَن قَشَ سَنتِدّفّمَ رَ.
26 نَ تّمُي عِسِرَيِلَكَيٍ بِرِن نَشَ تٍ بٍتٍلِ، عٍ نَشَ وَ عَلَتَلَ يَ عِ. عٍ نَشَ سُنيِ سُشُ هَن نُنمَرٍ، عٍ سّرّشّ فَن دَاشِ نُن شَنُنتٍيَ سّرّشّ بَ عَلَتَلَ بّ.
كِيتِسَيٍ 20 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ