Text copied!
Bibles in Susu

Samuweli II 23:1-17 in Susu

Help us?

Samuweli II 23:1-17 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

1 Dawuda xa masenyi dɔnxɔɛ nan ya: Yisayi xa di Dawuda xa masenyi nan ya, kuntigi xungbe, Yaxuba Marigi Ala naxan sugandixi mangɛ ra, bɛɛtiba naxan maniyɛ mu na Isirayila bɔxi ma.
2 «Alatala Xaxili bara so n dɛ i, a xa masenyi nan ya.
3 Isirayila Marigi Ala bara wɔyɛn, Isirayila xa fanye bara a fala n bɛ, ‹Naxan na mangɛya xaninfe tinxinyi ra, naxan na mangɛya xaninfe Ala xa yaragaaxui kui,
4 na kanyi luxi nɛ alɔ gɛɛsɛgɛ, soge te tɛmui nuxui yo mu a ya ma. A luxi alɔ yanbɛ nun tunɛ naxan sansi raminima bɔxi ma.
5 N ma denbaya na na ki nɛ Ala bɛ, barima muxu xa saatɛ mu kanama abadan, a mabanbanxi a fanyi ra. A fama n ma kisi rakamalide, a hinnɛma n na fe fanyi birin na.›»
6 «Kɔnɔ mixi sɛriyɛtare luxi nɛ alɔ sansi tunbe daaxi naxan xun nakanama, naxan mu matongoma bɛlɛxɛ ra,
7 naxan xabama dɛgɛma nun keri ra, naxan ganma tɛ ra a bulaxi dɛnnaxɛ.»
8 Dawuda xa sɔɔrie xunyie nan ya: Xakimoni xa di Yasobeyami, naxan findi e xunyi ra. A tan naxan man nu xili Adino Esinika, nan mixi kɛmɛ solomasaxan faxa tanbɛ ra gere keren kui.
9 A firin nde findi Dodayi xa di Eleyasari nan na, Axowaka. A nu na Dawuda xa sɛnbɛma saxanyie ya ma, naxee Dawuda mali Filisitakae gerede, Isirayilakae to e gi e ma e siga geya fari.
10 A tan nan Filisitakae gere, han a bɛlɛxɛ kankan a xa santidɛgɛma ma. Alatala naxa xun nakeli fanyi fi e ma na lɔxɔɛ. Ɲama mu gbilen Eleyasari yire fo gere to ɲɔn. E naxa mixi faxaxie harige tongo.
11 A saxan nde findi Age xa di Sanma nan na, Hararaka. Filisitakae nu e malanxi Lexi tɛmui naxɛ. Bɔxi nde nu na mɛnni, toge nu sixi naxan ma. Isirayilakae nu bara e gi Filisitakae ma,
12 kɔnɔ Sanma naxa ti na toge xɛ tagi Filisitakae gerede. Alatala naxa xunnakeli fanyi fi e ma na lɔxɔɛ.
13 Yarerati saxan, Dawuda xa yarerati tongo saxanyie ya ma, naxa siga Dawuda yire Adulama fɔnmɛ ra. Filisitakae nu tixi Refa gulunba kui.
14 Na waxati Dawuda nu na a xa yire makantaxi kui, Filisitakae fan nu na Bɛtɛlɛɛmu.
15 Dawuda naxa a sago nde fala, «A xɔli n ma n xa Bɛtɛlɛɛmu kɔlɔnyi ye min.»
16 Na sɔɔri yarerati saxanyie naxa Filisita naaninyi igiri, e sa ye ba kɔlɔnyi ra naxan na Bɛtɛlɛɛmu naadɛ ra. E to fa na ra Dawuda bɛ, a naxa tondi na minde. A naxa a ifili bɔxi ma sɛrɛxɛ ra Alatala bɛ.
17 A naxa a fala, «Ala xa n natanga na ma. N mu nɔma yi ye minde, n ma xɛmɛe naxan sɔtɔxi n bɛ e nii sare ra. Na luma alɔ e nii tide mu gbo n bɛ.» Na kui a naxa tondi ye minde a xa sɛnbɛma saxanyie naxan sɔtɔ a bɛ.
Samuweli II 23 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

سَمُوٍلِ ٢ 23:1-17 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

1 دَوُدَ شَ مَسٍنيِ دْنشْي نَن يَ؛ يِسَيِ شَ دِ دَوُدَ شَ مَسٍنيِ نَن يَ، كُنتِفِ شُنفبٍ، يَشُبَ مَرِفِ عَلَ نَشَن سُفَندِشِ مَنفّ رَ، بّيتِبَ نَشَن مَنِيّ مُ نَ عِسِرَيِلَ بْشِ مَ.
2 «عَلَتَلَ شَشِلِ بَرَ سٌ ﭑ دّ عِ، عَ شَ مَسٍنيِ نَن يَ.
3 عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَ بَرَ وْيّن، عِسِرَيِلَ شَ قَنيٍ بَرَ عَ قَلَ ﭑ بّ، ‹نَشَن نَ مَنفّيَ شَنِنقٍ تِنشِنيِ رَ، نَشَن نَ مَنفّيَ شَنِنقٍ عَلَ شَ يَرَفَاشُي كُي،
4 نَ كَنيِ لُشِ نّ عَلْ فّيسّفّ، سٌفٍ تٍ تّمُي نُشُي يٌ مُ عَ يَ مَ. عَ لُشِ عَلْ يَنبّ نُن تُنّ نَشَن سَنسِ رَ مِنِمَ بْشِ مَ.
5 ﭑ مَ دٍنبَيَ نَ نَ كِ نّ عَلَ بّ، بَرِ مَ مُشُ شَ سَاتّ مُ كَنَمَ عَبَدَن، عَ مَبَنبَنشِ عَ قَنيِ رَ. عَ قَمَ ﭑ مَ كِسِ رَكَمَلِدٍ، عَ هِننّمَ ﭑ نَ قٍ قَنيِ بِرِن نَ.›»
6 «كْنْ مِشِ سّرِيّتَرٍ لُشِ نّ عَلْ سَنسِ تُنبٍ دَاشِ نَشَن شُن نَكَنَمَ، نَشَن مُ مَتٌنفٌمَ بّلّشّ رَ،
7 نَشَن شَبَمَ دّفّمَ نُن كٍرِ رَ، نَشَن فَنمَ تّ رَ عَ بُلَشِ دّننَشّ.»
8 دَوُدَ شَ سْورِيٍ شُنيِيٍ نَن يَ؛ شَكِمٌنِ شَ دِ يَسٌبٍيَمِ، نَشَن قِندِ عٍ شُنيِ رَ. عَ تَن نَشَن مَن نُ شِلِ عَدِنٌ عٍسِنِكَ، نَن مِشِ كّمّ سٌلٌمَسَشَن قَشَ تَنبّ رَ فٍرٍ كٍرٍن كُي.
9 عَ قِرِن ندٍ قِندِ دٌدَيِ شَ دِ عٍلٍيَسَرِ نَن نَ، عَشٌوَكَ. عَ نُ نَ دَوُدَ شَ سّنبّمَ سَشَنيِيٍ يَ مَ، نَشٍيٍ دَوُدَ مَلِ قِلِسِتَكَيٍ فٍرٍدٍ، عِسِرَيِلَكَيٍ تٌ عٍ فِ عٍ مَ عٍ سِفَ فٍيَ قَرِ.
10 عَ تَن نَن قِلِسِتَكَيٍ فٍرٍ، هَن عَ بّلّشّ كَنكَن عَ شَ سَنتِدّفّمَ مَ. عَلَتَلَ نَشَ شُن نَكٍلِ قَنيِ قِ عٍ مَ نَ لْشْي. حَمَ مُ فبِلٍن عٍلٍيَسَرِ يِرٍ قٌ فٍرٍ تٌ حْن. عٍ نَشَ مِشِ قَشَشِيٍ هَرِفٍ تٌنفٌ.
11 عَ سَشَن ندٍ قِندِ عَفٍ شَ دِ سَنمَ نَن نَ، هَرَرَكَ. قِلِسِتَكَيٍ نُ عٍ مَلَنشِ لٍشِ تّمُي نَشّ. بْشِ ندٍ نُ نَ مّننِ، تٌفٍ نُ سِشِ نَشَن مَ. عِسِرَيِلَكَيٍ نُ بَرَ عٍ فِ قِلِسِتَكَيٍ مَ،
12 كْنْ سَنمَ نَشَ تِ نَ تٌفٍ شّ تَفِ قِلِسِتَكَيٍ فٍرٍدٍ. عَلَتَلَ نَشَ شُننَكٍلِ قَنيِ قِ عٍ مَ نَ لْشْي.
13 يَرٍرَتِ سَشَن، دَوُدَ شَ يَرٍرَتِ تٌنفٌ سَشَنيِيٍ يَ مَ، نَشَ سِفَ دَوُدَ يِرٍ عَدُلَمَ قْنمّ رَ. قِلِسِتَكَيٍ نُ تِشِ رٍقَ فُلُنبَ كُي.
14 نَ وَشَتِ دَوُدَ نُ نَ عَ شَ يِرٍ مَكَنتَشِ كُي، قِلِسِتَكَيٍ قَن نُ نَ بّتّلّيمُ.
15 دَوُدَ نَشَ عَ سَفٌ ندٍ قَلَ، «عَ شْلِ ﭑ مَ ﭑ شَ بّتّلّيمُ كْلْنيِ يٍ مِن.»
16 نَ سْورِ يَرٍرَتِ سَشَنيِيٍ نَشَ قِلِسِتَ نَانِنيِ عِفِرِ، عٍ سَ يٍ بَ كْلْنيِ رَ نَشَن نَ بّتّلّيمُ نَادّ رَ. عٍ تٌ قَ نَ رَ دَوُدَ بّ، عَ نَشَ تٌندِ نَ مِندٍ. عَ نَشَ عَ عِقِلِ بْشِ مَ سّرّشّ رَ عَلَتَلَ بّ.
17 عَ نَشَ عَ قَلَ، «عَلَ شَ ﭑ نَتَنفَ نَ مَ. ﭑ مُ نْمَ يِ يٍ مِندٍ، ﭑ مَ شّمّيٍ نَشَن سْتْشِ ﭑ بّ عٍ نِي سَرٍ رَ. نَ لُمَ عَلْ عٍ نِي تِدٍ مُ فبٌ ﭑ بّ.» نَ كُي عَ نَشَ تٌندِ يٍ مِندٍ عَ شَ سّنبّمَ سَشَنيِيٍ نَشَن سْتْ عَ بّ.
سَمُوٍلِ ٢ 23 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ