Text copied!
Bibles in Susu

Yosuwe 24:5-26 in Susu

Help us?

Yosuwe 24:5-26 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

5 «N naxa Munsa nun Haruna xɛɛ Misira bɔxi ma, n fa ɲaxankatɛ wuyaxi dɔxɔ Misirakae ma e saabui ra. Na kui n naxa wo ramini Misira ra.
6 N to wo babae ramini, Misirakae naxa bira e fɔxɔ ra han Xulunyumi Baa dɛ ra. E bakixi sɔɔri ragisee nun soe fari.
7 Wo babae to gbelegbele Alatala ra, a naxa dimi rasin e nun Misirakae tagi. Misirakae to bira wo babae fɔxɔ ra baa tagi, Alatala naxa baa radin e xun ma. Wo yae bara na birin to, a naxan nabaxi Misirakae ra. Na dangi xanbi, wo naxa tɛmui xɔnkuye raba gbengberenyi ma.»
8 «N naxa wo xanin Amorikae xa bɔxi ma dɛnnaxɛ na Yurudɛn kiri ma. E naxa wo gere, kɔnɔ n naxa e sa wo bɛlɛxɛ i, n e keri wo ya ra, wo fa e xa bɔxi masɔtɔ.
9 Siporo xa di Balaki, naxan findixi Mowaba mangɛ ra, a fan naxa keli a xa Isirayila gere. A naxa Beyori xa di xɛmɛ Balami xili, alako a xa wo danka,
10 kɔnɔ n to mu wa n tuli matife na dankɛ ra, Balami xa wɔyɛnyi naxa mafindi, a fa duba wo bɛ. Na kui n naxa wo ba a bɛlɛxɛ i.»
11 «Wo to Yurudɛn igiri, wo naxa Yeriko li. Yerikokae naxa wo gere, alɔ Amorikae, Perisikae, Kanaankae, Xitikae, Girigasakae, Hiwikae, nun Yebusukae fan nabaxi ki naxɛ, kɔnɔ n naxa e birin sa wo bɛlɛxɛ i.
12 N fa ɲuri nde radin Amori mangɛ firinyie ma wo ya ra. A naxa e keri, kɔnɔ na mu findi wo yɛtɛ xa santidɛgɛma nun wo xa xali ra.
13 N bɔxi nan fixi wo ma wo mu naxee rawalixi. N taae nan fixi wo ma, wo mu naxee tixi. N wɛni bilie nun oliwi bilie nan fixi wo ma, wo mu naxee sixi. Wo na balofe nee nan xun na yi ki.»
14 «Yakɔsi wo xa gaaxu Alatala ya ra, wo xa a rabatu ɲanige fanyi nun tinxinyi ra. Wo xa gbilen na alae fɔxɔ ra wo babae naxee batuxi xure kiri ma nun Misira bɔxi ma. Wo xa Alatala batu!
15 Xa wo mu tinma na ra, wo xa natɛ tongo wo alae naxee batuma, alɔ Amorikae xa alae e naxee batuma yi bɔxi ma, xa na mu alae wo babae nu naxee batuma xure kiri ma. Kɔnɔ wo xa a kolon a n tan nun n ma denbaya, muxu Alatala nan batuma.»
16 Ɲama naxa a yaabi yi wɔyɛnyie ra, «Na xaxili makuya muxu ra gbilenfe ra Alatala fɔxɔ ra, muxu mu nɔma birade ala gbɛtɛe fɔxɔ ra,
17 barima Alatala nan na won Marigi Ala ra. A tan nan muxu ramini Misira bɔxi ra, konyiya kui, muxu tan nun muxu babae. A gere so nɛ muxu bɛ muxu ya xɔri yi kaabanako belebelee ra. A naxa muxu kanta muxu xa ɲɛrɛ birin kui, nun ɲamae tagi muxu dangixi naxee birin na.
18 Alatala bara ɲama birin keri muxu ya ra, a nun Amorikae naxee sabatixi yi bɔxi ma. Muxu tan fan Alatala nan batuma, barima a tan nan na muxu Marigi Alatala ra.»
19 Yosuwe naxa a fala ɲama bɛ, «Wo mu nɔma Alatala batude, barima Alatala sɛniyɛn, Ala tɔɔnɛxi na a ra. A mu diɲɛma wo xa matandi nun wo xa yunubi ma.
20 Xa wo Alatala finsiriwali birafe ala gbɛtɛe fɔxɔ ra, a gbilenma nɛ a xa fe fanyie fɔxɔ ra a nu naxee rabama wo bɛ, a fa gbaloe ramini wo ma, han a wo raɲɔn.»
21 Ɲama naxa a fala Yosuwe bɛ, «Ade, muxu Alatala nan batuma.»
22 Yosuwe naxa a fala ɲama bɛ, «Wo bara findi wo yɛtɛ kan ma seedee ra. Wo tan nan yɛtɛ yati Alatala sugandixi alako wo xa a batu.» E naxa Yosuwe yaabi, «Muxu bara findi seedee ra.»
23 Yosuwe man naxa a fala e bɛ, «Yakɔsi wo xa gbilen ala gbɛtɛe fɔxɔ ra, naxee na wo tagi. Wo xa wo xaxili ti Alatala ra, Isirayila Marigi Ala.»
24 Ɲama naxa a fala Yosuwe bɛ, «Muxu muxu Marigi Alatala nan batuma, muxu a xui rabatu.»
25 Na lɔxɔɛ, Yosuwe nun ɲama naxa saata. A naxa sɛriyɛ nun yaamarie so ɲama yi ra Sikemi.
26 Yosuwe naxa yi fe birin sɛbɛ Ala xa Sɛriyɛ Kitaabui kui. A naxa gɛmɛ belebele tongo, a naxa a ti wuri tofanyi bun ma naxan nu na Alatala xa hɔrɔmɔlingira yire.
Yosuwe 24 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يٌسُوٍ 24:5-26 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

5 «ﭑ نَشَ مُنسَ نُن هَرُنَ شّي مِسِرَ بْشِ مَ، ﭑ قَ حَشَنكَتّ وُيَشِ دْشْ مِسِرَكَيٍ مَ عٍ سَابُي رَ. نَ كُي ﭑ نَشَ وٌ رَ مِنِ مِسِرَ رَ.
6 ﭑ تٌ وٌ بَبَيٍ رَ مِنِ، مِسِرَكَيٍ نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ هَن شُلُنيُمِ بَا دّ رَ. عٍ بَكِشِ سْورِ رَفِسٍيٍ نُن سٌي قَرِ.
7 وٌ بَبَيٍ تٌ فبٍلٍفبٍلٍ عَلَتَلَ رَ، عَ نَشَ دِ مِ رَ سِن عٍ نُن مِسِرَكَيٍ تَفِ. مِسِرَكَيٍ تٌ بِرَ وٌ بَبَيٍ قْشْ رَ بَا تَفِ، عَلَتَلَ نَشَ بَا رَدِن عٍ شُن مَ. وٌ يَيٍ بَرَ نَ بِرِن تٌ، عَ نَشَن نَبَشِ مِسِرَكَيٍ رَ. نَ دَنفِ شَنبِ، وٌ نَشَ تّمُي شْنكُيٍ رَبَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ.»
8 «ﭑ نَشَ وٌ شَنِن عَمٌرِكَيٍ شَ بْشِ مَ دّننَشّ نَ يُرُدّن كِرِ مَ. عٍ نَشَ وٌ فٍرٍ، كْنْ ﭑ نَشَ عٍ سَ وٌ بّلّشّ عِ، ﭑ عٍ كٍرِ وٌ يَ رَ، وٌ قَ عٍ شَ بْشِ مَسْتْ.
9 سِثٌرٌ شَ دِ بَلَكِ، نَشَن قِندِشِ مٌوَبَ مَنفّ رَ، عَ قَن نَشَ كٍلِ عَ شَ عِسِرَيِلَ فٍرٍ. عَ نَشَ بٍيٌرِ شَ دِ شّمّ بَلَمِ شِلِ، عَلَكٌ عَ شَ وٌ دَنكَ،
10 كْنْ ﭑ تٌ مُ وَ ﭑ تُلِ مَتِقٍ نَ دَنكّ رَ، بَلَمِ شَ وْيّنيِ نَشَ مَقِندِ، عَ قَ دُبَ وٌ بّ. نَ كُي ﭑ نَشَ وٌ بَ عَ بّلّشّ عِ.»
11 «وٌ تٌ يُرُدّن عِفِرِ، وٌ نَشَ يٍرِكٌ لِ. يٍرِكٌكَيٍ نَشَ وٌ فٍرٍ، عَلْ عَمٌرِكَيٍ، ثٍرِ سِكَيٍ، كَنَانكَيٍ، شِتِكَيٍ، فِرِفَسَكَيٍ، هِوِكَيٍ، نُن يٍبُسُكَيٍ قَن نَبَشِ كِ نَشّ، كْنْ ﭑ نَشَ عٍ بِرِن سَ وٌ بّلّشّ عِ.
12 ﭑ قَ حُرِ ندٍ رَدِن عَمٌرِ مَنفّ قِرِنيِيٍ مَ وٌ يَ رَ. عَ نَشَ عٍ كٍرِ، كْنْ نَ مُ قِندِ وٌ يّتّ شَ سَنتِدّفّمَ نُن وٌ شَ شَلِ رَ.
13 ﭑ بْشِ نَن قِشِ وٌ مَ وٌ مُ نَشٍيٍ رَوَلِشِ. ﭑ تَايٍ نَن قِشِ وٌ مَ، وٌ مُ نَشٍيٍ تِشِ. ﭑ وّنِ بِلِيٍ نُن عٌلِوِ بِلِيٍ نَن قِشِ وٌ مَ، وٌ مُ نَشٍيٍ سِشِ. وٌ نَ بَلٌقٍ نٍيٍ نَن شُن نَ يِ كِ.»
14 «يَكْسِ وٌ شَ فَاشُ عَلَتَلَ يَ رَ، وٌ شَ عَ رَبَتُ حَنِفٍ قَنيِ نُن تِنشِنيِ رَ. وٌ شَ فبِلٍن نَ عَلَيٍ قْشْ رَ وٌ بَبَيٍ نَشٍيٍ بَتُشِ شُرٍ كِرِ مَ نُن مِسِرَ بْشِ مَ. وٌ شَ عَلَتَلَ بَتُ!
15 شَ وٌ مُ تِنمَ نَ رَ، وٌ شَ نَتّ تٌنفٌ وٌ عَلَيٍ نَشٍيٍ بَتُمَ، عَلْ عَمٌرِكَيٍ شَ عَلَيٍ عٍ نَشٍيٍ بَتُمَ يِ بْشِ مَ، شَ نَ مُ عَلَيٍ وٌ بَبَيٍ نُ نَشٍيٍ بَتُمَ شُرٍ كِرِ مَ. كْنْ وٌ شَ عَ كٌلٌن عَ ﭑ تَن نُن ﭑ مَ دٍنبَيَ، مُشُ عَلَتَلَ نَن بَتُمَ.»
16 حَمَ نَشَ عَ يَابِ يِ وْيّنيِيٍ رَ، «نَ شَشِلِ مَكُيَ مُشُ رَ فبِلٍنقٍ رَ عَلَتَلَ قْشْ رَ، مُشُ مُ نْمَ بِرَدٍ عَلَ فبّتّيٍ قْشْ رَ،
17 بَرِ مَ عَلَتَلَ نَن نَ وٌن مَرِفِ عَلَ رَ. عَ تَن نَن مُشُ رَ مِنِ مِسِرَ بْشِ رَ، كٌنيِيَ كُي، مُشُ تَن نُن مُشُ بَبَيٍ. عَ فٍرٍ سٌ نّ مُشُ بّ مُشُ يَ شْرِ يِ كَابَنَكٌ بٍلٍبٍلٍيٍ رَ. عَ نَشَ مُشُ كَنتَ مُشُ شَ حّرّ بِرِن كُي، نُن حَمَيٍ تَفِ مُشُ دَنفِشِ نَشٍيٍ بِرِن نَ.
18 عَلَتَلَ بَرَ حَمَ بِرِن كٍرِ مُشُ يَ رَ، عَ نُن عَمٌرِكَيٍ نَشٍيٍ سَبَتِشِ يِ بْشِ مَ. مُشُ تَن قَن عَلَتَلَ نَن بَتُمَ، بَرِ مَ عَ تَن نَن نَ مُشُ مَرِفِ عَلَتَلَ رَ.»
19 يٌسُوٍ نَشَ عَ قَلَ حَمَ بّ، «وٌ مُ نْمَ عَلَتَلَ بَتُدٍ، بَرِ مَ عَلَتَلَ سّنِيّن، عَلَ تْونّشِ نَ عَ رَ. عَ مُ دِحّمَ وٌ شَ مَتَندِ نُن وٌ شَ يُنُبِ مَ.
20 شَ وٌ عَلَتَلَ قِنسِرِوَلِ بِرَقٍ عَلَ فبّتّيٍ قْشْ رَ، عَ فبِلٍنمَ نّ عَ شَ قٍ قَنيِيٍ قْشْ رَ عَ نُ نَشٍيٍ رَبَمَ وٌ بّ، عَ قَ فبَلٌي رَ مِنِ وٌ مَ، هَن عَ وٌ رَحْن.»
21 حَمَ نَشَ عَ قَلَ يٌسُوٍ بّ، «عَدٍ، مُشُ عَلَتَلَ نَن بَتُمَ.»
22 يٌسُوٍ نَشَ عَ قَلَ حَمَ بّ، «وٌ بَرَ قِندِ وٌ يّتّ كَن مَ سٍيدٍيٍ رَ. وٌ تَن نَن يّتّ يَتِ عَلَتَلَ سُفَندِشِ عَلَكٌ وٌ شَ عَ بَتُ.» عٍ نَشَ يٌسُوٍ يَابِ، «مُشُ بَرَ قِندِ سٍيدٍيٍ رَ.»
23 يٌسُوٍ مَن نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «يَكْسِ وٌ شَ فبِلٍن عَلَ فبّتّيٍ قْشْ رَ، نَشٍيٍ نَ وٌ تَفِ. وٌ شَ وٌ شَشِلِ تِ عَلَتَلَ رَ، عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَ.»
24 حَمَ نَشَ عَ قَلَ يٌسُوٍ بّ، «مُشُ مُشُ مَرِفِ عَلَتَلَ نَن بَتُمَ، مُشُ عَ شُي رَبَتُ.»
25 نَ لْشْي، يٌسُوٍ نُن حَمَ نَشَ سَاتَ. عَ نَشَ سّرِيّ نُن يَامَرِيٍ سٌ حَمَ يِ رَ سِكٍمِ.
26 يٌسُوٍ نَشَ يِ قٍ بِرِن سّبّ عَلَ شَ سّرِيّ كِتَابُي كُي. عَ نَشَ فّمّ بٍلٍبٍلٍ تٌنفٌ، عَ نَشَ عَ تِ وُرِ تٌقَنيِ بُن مَ نَشَن نُ نَ عَلَتَلَ شَ هْرْ مْلِنفِرَ يِرٍ.
يٌسُوٍ 24 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ