Text copied!
Bibles in Susu

Yosuwe 10:3-20 in Susu

Help us?

Yosuwe 10:3-20 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

3 Darisalamu mangɛ Adoni Sedeki naxa xɛɛra xɛɛ, a xa sa a fala Xebiron mangɛ Hohami bɛ, Yaramuti mangɛ Pirami bɛ, Lakisi mangɛ Yafiya bɛ, a nun Egilon mangɛ Debiri bɛ,
4 «Wo te n yire, wo xa fa kafu n ma alako won xa Gabayon gere, barima e tan nun Yosuwe nun Isirayilakae bara lanyi xiri.»
5 Yi Amori mangɛ suulie: Darisalamu mangɛ, Xebiron mangɛ, Yaramuti mangɛ, Lakisi mangɛ, nun Egilon mangɛ naxa te nun e xa sɔɔrie ra. E naxa e xa yonkinde yailan Gabayon ya ra, e fa gere ti e bɛ.
6 Gabayonkae naxa xɛɛra xɛɛ Isirayilakae xa yonkinde Giligali, e xa sa a fala Yosuwe bɛ, «I naxa i xa konyie rabɛɲin. I xa te muxu yire mafuren. I xa muxu ratanga Amori mangɛe ma, naxee sabatixi geya yire, e wama muxu gerefe.»
7 Yosuwe nun a xa sɔɔri ɲalamae naxa keli Giligali, e siga Gabayon.
8 Alatala naxa a masen Yosuwe bɛ, «I naxa gaaxu e ya ra, barima n bara gɛ e sade i bɛlɛxɛ. Mixi keren mu nɔma tide i ya ra e ya ma.»
9 Na kui Yosuwe nun a xa mixie naxa keli Giligali, e ɲɛrɛ kɔɛ ra, alako e xa sin Amorikae xun ma tɛrɛnna ra.
10 Alatala naxa Amorikae keri Isirayila ya ra, a fa nɔ e ra sɛnbɛ ra Gabayon. Isirayilakae naxa bira e fɔxɔ ra kira xɔn naxan tema Beti Xoron, e naxa e bɔnbɔ han Aseka nun Makeda.
11 E to nu e gima Isirayilakae ya ra gorofe Beti Xoron kira xɔn, Alatala naxa balabalanyi xɔri belebele ragoro e ma keli koore ma, han e sa Aseka li. Na balabalanyi xa mixi faxaxie dangi mixie ra, Isirayilakae naxee faxa e xa santidɛgɛma ra.
12 Alatala nu Amorikae safe Isirayila bɛlɛxɛ tɛmui naxɛ, Yosuwe nu bara Alatala maxandi Isirayilakae ya xɔri a xa soge raxara Gabayon xun, a xa kike raxara Ayalon gulunba xun.
13 Soge nun kike naxa e raxara, han Isirayila naxa gɛ e waxɔnyi rabade e yaxuie ra. Yi fe sɛbɛxi Yasari xa buki kui. Soge naxa a raxara koore tagi, soge mu gbata dulade fɛɛɲɛn keren kui.
14 Han to na fe mɔɔli mu toxi duniɲa. Alatala nu bara Yosuwe xa maxandi suxu, a nu na gere sofe Isirayila bɛ.
15 Na tɛmui Yosuwe nun a xa sɔɔrie naxa gbilen e xa yonkinde Giligali.
16 Na mangɛ suulie e gi nɛ, e sa e nɔxun Makeda fɔnmɛ ra.
17 Mixi nde naxa a fala Yosuwe bɛ, «Na mangɛ suulie na e nɔxunfe Makeda fɔnmɛ kui.»
18 Yosuwe naxa yaamari fi, «Wo gɛmɛ belebelee mayindigilin na fɔnmɛ dɛ ma, wo sɔɔri ndee ti naa.
19 Wo tan dɔnxɔɛe, wo naxa dugundi, wo xa bira wo yaxuie fɔxɔ ra, wo fa kira bolon e ya ra, alako e naxa nɔ e xɔnyi masɔtɔde, barima wo Marigi Alatala bara e sa wo bɛlɛxɛ.»
20 Na kui Yosuwe nun a xa sɔɔriee naxa nɔ Amorikae ra, fo mixi keren kerenyi naxee e gi, e sa e xa taa makantaxie masɔtɔ.
Yosuwe 10 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يٌسُوٍ 10:3-20 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

3 دَرِ سَلَمُ مَنفّ عَدٌنِ سٍدٍكِ نَشَ شّيرَ شّي، عَ شَ سَ عَ قَلَ شٍبِرٌن مَنفّ هٌهَمِ بّ، يَرَ مُتِ مَنفّ ثِرَ مِ بّ، لَكِسِ مَنفّ يَقِيَ بّ، عَ نُن عٍفِلٌن مَنفّ دٍبِرِ بّ،
4 «وٌ تٍ ﭑ يِرٍ، وٌ شَ قَ كَقُ ﭑ مَ عَلَكٌ وٌن شَ فَبَيٌن فٍرٍ، بَرِ مَ عٍ تَن نُن يٌسُوٍ نُن عِسِرَيِلَكَيٍ بَرَ لَنيِ شِرِ.»
5 يِ عَمٌرِ مَنفّ سُولِيٍ؛ دَرِ سَلَمُ مَنفّ، شٍبِرٌن مَنفّ، يَرَ مُتِ مَنفّ، لَكِسِ مَنفّ، نُن عٍفِلٌن مَنفّ نَشَ تٍ نُن عٍ شَ سْورِيٍ رَ. عٍ نَشَ عٍ شَ يٌنكِندٍ يَءِلَن فَبَيٌن يَ رَ، عٍ قَ فٍرٍ تِ عٍ بّ.
6 فَبَيٌنكَيٍ نَشَ شّيرَ شّي عِسِرَيِلَكَيٍ شَ يٌنكِندٍ فِلِفَلِ، عٍ شَ سَ عَ قَلَ يٌسُوٍ بّ، «عِ نَشَ عِ شَ كٌنيِيٍ رَبّحِن. عِ شَ تٍ مُشُ يِرٍ مَقُرٍن. عِ شَ مُشُ رَتَنفَ عَمٌرِ مَنفّيٍ مَ، نَشٍيٍ سَبَتِشِ فٍيَ يِرٍ، عٍ وَ مَ مُشُ فٍرٍقٍ.»
7 يٌسُوٍ نُن عَ شَ سْورِ حَلَمَيٍ نَشَ كٍلِ فِلِفَلِ، عٍ سِفَ فَبَيٌن.
8 عَلَتَلَ نَشَ عَ مَسٍن يٌسُوٍ بّ، «عِ نَشَ فَاشُ عٍ يَ رَ، بَرِ مَ ﭑ بَرَ فّ عٍ سَدٍ عِ بّلّشّ. مِشِ كٍرٍن مُ نْمَ تِدٍ عِ يَ رَ عٍ يَ مَ.»
9 نَ كُي يٌسُوٍ نُن عَ شَ مِشِيٍ نَشَ كٍلِ فِلِفَلِ، عٍ حّرّ كْي رَ، عَلَكٌ عٍ شَ سِن عَمٌرِكَيٍ شُن مَ تّرّننَ رَ.
10 عَلَتَلَ نَشَ عَمٌرِكَيٍ كٍرِ عِسِرَيِلَ يَ رَ، عَ قَ نْ عٍ رَ سّنبّ رَ فَبَيٌن. عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ كِرَ شْن نَشَن تٍمَ بٍتِ شٌرٌن، عٍ نَشَ عٍ بْنبْ هَن عَسٍكَ نُن مَكٍدَ.
11 عٍ تٌ نُ عٍ فِمَ عِسِرَيِلَكَيٍ يَ رَ فٌرٌقٍ بٍتِ شٌرٌن كِرَ شْن، عَلَتَلَ نَشَ بَلَبَلَنيِ شْرِ بٍلٍبٍلٍ رَفٌرٌ عٍ مَ كٍلِ كٌورٍ مَ، هَن عٍ سَ عَسٍكَ لِ. نَ بَلَبَلَنيِ شَ مِشِ قَشَشِيٍ دَنفِ مِشِيٍ رَ، عِسِرَيِلَكَيٍ نَشٍيٍ قَشَ عٍ شَ سَنتِدّفّمَ رَ.
12 عَلَتَلَ نُ عَمٌرِكَيٍ سَقٍ عِسِرَيِلَ بّلّشّ تّمُي نَشّ، يٌسُوٍ نُ بَرَ عَلَتَلَ مَشَندِ عِسِرَيِلَكَيٍ يَ شْرِ عَ شَ سٌفٍ رَشَرَ فَبَيٌن شُن، عَ شَ كِكٍ رَشَرَ عَيَلٌن فُلُنبَ شُن.
13 سٌفٍ نُن كِكٍ نَشَ عٍ رَشَرَ، هَن عِسِرَيِلَ نَشَ فّ عٍ وَشْنيِ رَبَدٍ عٍ يَشُييٍ رَ. يِ قٍ سّبّشِ يَسَرِ شَ بُكِ كُي. سٌفٍ نَشَ عَ رَشَرَ كٌورٍ تَفِ، سٌفٍ مُ فبَتَ دُلَدٍ قّيحّن كٍرٍن كُي.
14 هَن تٌ نَ قٍ مْولِ مُ تٌشِ دُنِحَ. عَلَتَلَ نُ بَرَ يٌسُوٍ شَ مَشَندِ سُشُ، عَ نُ نَ فٍرٍ سٌقٍ عِسِرَيِلَ بّ.
15 نَ تّمُي يٌسُوٍ نُن عَ شَ سْورِيٍ نَشَ فبِلٍن عٍ شَ يٌنكِندٍ فِلِفَلِ.
16 نَ مَنفّ سُولِيٍ عٍ فِ نّ، عٍ سَ عٍ نْشُن مَكٍدَ قْنمّ رَ.
17 مِشِ ندٍ نَشَ عَ قَلَ يٌسُوٍ بّ، «نَ مَنفّ سُولِيٍ نَ عٍ نْشُنقٍ مَكٍدَ قْنمّ كُي.»
18 يٌسُوٍ نَشَ يَامَرِ قِ، «وٌ فّمّ بٍلٍبٍلٍيٍ مَيِندِفِلِن نَ قْنمّ دّ مَ، وٌ سْورِ ندٍيٍ تِ نَا.
19 وٌ تَن دْنشْييٍ، وٌ نَشَ دُفُندِ، وٌ شَ بِرَ وٌ يَشُييٍ قْشْ رَ، وٌ قَ كِرَ بٌلٌن عٍ يَ رَ، عَلَكٌ عٍ نَشَ نْ عٍ شْنيِ مَسْتْدٍ، بَرِ مَ وٌ مَرِفِ عَلَتَلَ بَرَ عٍ سَ وٌ بّلّشّ.»
20 نَ كُي يٌسُوٍ نُن عَ شَ سْورِيٍٍ نَشَ نْ عَمٌرِكَيٍ رَ، قٌ مِشِ كٍرٍن كٍرٍنيِ نَشٍيٍ عٍ فِ، عٍ سَ عٍ شَ تَا مَكَنتَشِيٍ مَسْتْ.
يٌسُوٍ 10 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ