Text copied!
Bibles in English

Psalms 97:7-8 in English

Help us?

Psalms 97:7-8 in American Standard Version (1901)

7 Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
8 Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
Psalms 97 in American Standard Version (1901)

Psalms 97:7-8 in Brenton Septuagint Translation

7 Let the sea be moved, and the fulness of it; the world, and they that dwell in it.
8 The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
Psalms 97 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 97:7-8 in King James Version + Apocrypha

7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Psalms 97 in King James Version + Apocrypha

Psalms 97:7-8 in King James (Authorized) Version

7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Psalms 97 in King James (Authorized) Version

Psalms 97:7-8 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

7 Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
8 The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
Psalms 97 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 97:7-8 in Revised Version with Apocrypha (1895)

7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.
PSALMS 97 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 97:7-8 in Translation for Translators

7 Everyone who worships idols should be ashamed; all those who are proud of their false gods should realize that their gods are useless, It is as though all those gods bow down to worship Yahweh.
8 The people MTY of Jerusalem hear about Yahweh and are glad/happy, and people in the other MTY cities in Judah also rejoice, because Yahweh judges and punishes wicked people.
Psalms 97 in Translation for Translators

Psalms 97:7-8 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

7 Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
8 The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
Psalms 97 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 97:7-8 in World English Bible with Deuterocanon

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgments, Yahweh.
Psalms 97 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 97:7-8 in World English Bible (Catholic)

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgments, Yahweh.
Psalms 97 in World English Bible (Catholic)

Psalms 97:7-8 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgements, LORD.
Psalms 97 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 97:7-8 in Bible in Basic English

7 Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
8 Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
Psalms 97 in Bible in Basic English

Psalms 97:7-8 in Darby Translation

7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah.
Psalms 97 in Darby Translation

Psalms 97:7-8 in Douay-Rheims 1899

7 Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
Psalms 97 in Douay-Rheims 1899

Psalms 97:7-8 in Free Bible Version

7 All those who worship idols are humiliated, those who are proud of their idols—for all “gods” bow down before him.
8 Jerusalem hears this and celebrates; all the towns of Judah are happy because of your judgments, Lord.
Psalms 97 in Free Bible Version

Psalms 97:7-8 in Geneva Bible 1599

7 Confounded be all they that serue grauen images, and that glory in idoles: worship him all ye gods.
8 Zion heard of it, and was glad: and the daughters of Iudah reioyced, because of thy iudgements, O Lord.
Psalms 97 in Geneva Bible 1599

Psalms 97:7-8 in JPS TaNaKH 1917

7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; bow down to Him, all ye gods.
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of Thy judgments, O LORD.
Psalms 97 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 97:7-8 in KJV Cambridge Paragraph Bible

7 Confounded be all they that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Lord.
Psalms 97 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 97:7-8 in Isaac Leeser Tanakh

7 Made ashamed shall be all that serve graven images, that boast themselves of idols: unto him bow down all the gods.
8 Zion heareth it, and rejoiceth; and glad are the daughters of Judah, because of thy decrees, O Lord.
Psalms 97 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 97:7-8 in Updated Brenton English Septuagint

7 Let the sea be moved, and the fullness of it; The world, and they that dwell in it.
8 The rivers shall clap their hands together; The mountains shall exult.
Psalms 97 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 97:7-8 in Nyangumarta English Bible

Psalms 97:7-8 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 97:7-8 in George Noyes Bible

7 Confounded be they who worship graven images, Who glory in idols! To him, all ye gods, bow down!
8 Zion hath heard, and is glad, And the daughters of Judah exult On account of thy judgments, O LORD!
Psalms 97 in George Noyes Bible

Psalms 97:7-8 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

7 Shamed are all image-worshippers, who make a boast of their idols. All the gods bow before him.
8 Zion is glad at the tidings, the towns of Judah rejoice because of your judgements, Lord.
Psalms 97 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 97:7-8 in Open English Bible (U. S. spelling)

7 Shamed are all image-worshippers, who make a boast of their idols. All the gods bow before him.
8 Zion is glad at the tidings, the towns of Judah rejoice because of your judgments, Lord.
Psalms 97 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 97:7-8 in One Unity Resource Bible

7 Let all them be shamed who abad ·serve· engraved images, who boast in their idols. Hawa ·Bow low, prostrate· to worship him, all you angels!
8 Zion Mountain ridge, Marking sh'ma ·heard obeyed· and was glad. The daughters of Judah Praised rejoiced, because of your judgments, Adonai .
Psalms [Praises] 97 in One Unity Resource Bible

Psalms 97:7-8 in Unlocked Literal Bible

7 All those who worship carved figures will be shamed, those who boast in worthless idols— bow down to him, all you gods!
8 Zion heard and was glad, and the towns of Judah rejoiced because of your righteous decrees, Yahweh.
Psalms 97 in Unlocked Literal Bible

Psalms 97:7-8 in World English Bible

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgments, Yahweh.
Psalms 97 in World English Bible

Psalms 97:7-8 in World English Bible British Edition

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgements, LORD.
Psalms 97 in World English Bible British Edition

Psalms 97:7-8 in Noah Webster Bible

7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Psalms 97 in Noah Webster Bible

Psalms 97:7-8 in World Messianic Bible

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgments, LORD.
Psalms 97 in World Messianic Bible

Psalms 97:7-8 in World Messianic Bible British Edition

7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced because of your judgements, LORD.
Psalms 97 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 97:7-8 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

7 All they that worship graven things, or images, be shamed, and they that have glory in their simu-lacra; all ye angels of the Lord, worship him.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah made full out joy, for thy dooms, Lord.

Psalms 97:7-8 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

7 All they that worship graven things, or images, be shamed, and they that have glory in their simulacra; all ye angels of the Lord, worship him. (All those who worship carved images, be put to shame, and they who have glory in their idols; and all ye gods, worship him.)
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah made full out joy, for thy dooms, Lord. (The people of Zion heard, and were glad; and the daughters of Judah rejoiced, for thy judgements, O Lord.)

Psalms 97:7-8 in Young's Literal Translation

7 Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
8 Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.