Text copied!
Bibles in English

Psalms 96:7-13 in English

Help us?

Psalms 96:7-13 in American Standard Version (1901)

7 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
8 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
9 Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
13 Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
Psalms 96 in American Standard Version (1901)

Psalms 96:7-13 in Brenton Septuagint Translation

7 Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all ye his angels.
8 Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted, because of thy judgments, O Lord.
9 For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods.
10 Ye that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners.
11 Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart.
12 Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
Psalms 96 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 96:7-13 in King James Version + Apocrypha

7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Psalms 96 in King James Version + Apocrypha

Psalms 96:7-13 in King James (Authorized) Version

7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Psalms 96 in King James (Authorized) Version

Psalms 96:7-13 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

7 Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all you° his angels.
8 Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted, because of your judgments, O Lord.
9 For you are Lord most high over all the earth; you are greatly exalted above all gods.
10 You° that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners.
11 Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart.
12 Rejoice in the Lord, you° righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
Psalms 96 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 96:7-13 in Revised Version with Apocrypha (1895)

7 Give unto the LORD, ye kindreds of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
13 Before the LORD, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
PSALMS 96 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 96:7-13 in Translation for Translators

7 You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power HEN!
8 Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
9 Bow down before Yahweh when he appears in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
10 Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge all the people-groups fairly.”
11 All the beings that are in MTY the heavens should be glad, and all the people on the earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar to praise Yahweh.
12 The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, it will be as though all the trees in the forests will sing joyfully
13 in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge everyone on MTY the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to what he knows is true.
Psalms 96 in Translation for Translators

Psalms 96:7-13 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

7 Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all you° his angels.
8 Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted, because of your judgements, O Lord.
9 For you are Lord most high over all the earth; you are greatly exalted above all gods.
10 You° that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners.
11 Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart.
12 Rejoice in the Lord, you° righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
Psalms 96 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 96:7-13 in World English Bible with Deuterocanon

7 Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 96:7-13 in World English Bible (Catholic)

7 Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World English Bible (Catholic)

Psalms 96:7-13 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

7 Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say amongst the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 96:7-13 in Bible in Basic English

7 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
8 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
10 Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
11 Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
12 Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
13 Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.
Psalms 96 in Bible in Basic English

Psalms 96:7-13 in Darby Translation

7 Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength;
8 Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;
9 Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,
13 Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness.
Psalms 96 in Darby Translation

Psalms 96:7-13 in Douay-Rheims 1899

7 Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols. Adore him, all you his angels:
8 Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.
9 For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.
10 You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
11 Light is risen to the just, and joy to the right of heart.
12 Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness.
Psalms 96 in Douay-Rheims 1899

Psalms 96:7-13 in Free Bible Version

7 Give the Lord acclamation, nations of the world, acclaim him with glory and strength.
8 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come into his courts.
9 Worship the Lord in his magnificent holiness; let all the earth tremble in his presence.
10 Tell the nations, “The Lord is in charge!” The world is held together firmly—it cannot be broken apart. He will judge everyone fairly.
11 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy, let the sea and everything in it shout with praise!
12 Let the fields and everything there celebrate; let all the trees in the forest sing for joy.
13 In fact, let everything that stands before the Lord sing praises, for he is coming, coming to judge the earth. He will judge the world with fairness, and the nations with his truth.
Psalms 96 in Free Bible Version

Psalms 96:7-13 in Geneva Bible 1599

7 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.
Psalms 96 in Geneva Bible 1599

Psalms 96:7-13 in JPS TaNaKH 1917

7 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
8 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
9 O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
10 Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
13 Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness.
Psalms 96 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 96:7-13 in KJV Cambridge Paragraph Bible

7 Give unto the Lord, O ye kindreds of the people, Give unto the Lord glory and strength.
8 Give unto the Lord the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
9 O worship the Lord in the beauty of holiness: Fear before him, all the earth.
10 Say among the heathen that the Lord reigneth: The world also shall be established that it shall not be moved: He shall judge the people righteously.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and the fulness thereof.
12 Let the field be joyful, and all that is therein: Then shall all the trees of the wood rejoice
13 Before the Lord, for he cometh, For he cometh to judge the earth: He shall judge the world with righteousness, And the people with his truth.
Psalms 96 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 96:7-13 in Isaac Leeser Tanakh

7 Ascribe unto the Lord, O ye families of the people, ascribe unto the Lord honor and strength.
8 Ascribe unto the Lord the honor due unto his name: bear hither a present, and come unto his courts.
9 Bow down unto the Lord in the beauty of holiness: tremble before him, all ye lands.
10 Say among the nations, “The Lord reigneth;” therefore also the world is ever firmly established that it shall hot be moved: he will judge the people in equity.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad: let the sea roar, with all that filleth it.
12 Let the field exult, and all that is therein: then shall all the trees of the forest sing for joy,
13 Before the Lord; for he cometh, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and people in his truth.
Psalms 96 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 96:7-13 in Updated Brenton English Septuagint

7 Let all that worship graven images be ashamed, Who boast of their idols; Worship him, all ye his angels.
8 Zion heard and rejoiced; And the daughters of Judea exulted, Because of thy judgments, O Lord.
9 For thou art Lord most high over all the earth; Thou art greatly exalted above all gods.
10 Ye that love the Lord, hate evil; The Lord preserves the souls of his saints; He shall deliver them from the hand of sinners.
11 Light is sprung up for the righteous, And gladness for the upright in heart.
12 Rejoice in the Lord, ye righteous; And give thanks for a remembrance of his holiness.
Psalms 96 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 96:7-13 in Nyangumarta English Bible

Psalms 96:7-13 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 96:7-13 in George Noyes Bible

7 Give to Jehovah, ye tribes of the people, Give to Jehovah glory and praise!
8 Give to Jehovah the glory due to his name; Bring an offering, and come into his courts!
9 O worship Jehovah in holy attire! Tremble before him, all the earth!
10 Say among the nations, Jehovah is king; The world shall stand firm; it shall not be moved; He will judge the nations in righteousness.
11 Let the heavens be glad, and the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Let the fields be joyful, with all that is therein; Let all the trees of the forest rejoice
13 Before Jehovah! for he cometh, He cometh to judge the earth! He will judge the world with justice, And the nations with faithfulness.
Psalms 96 in George Noyes Bible

Psalms 96:7-13 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

7 Ascribe to the Lord, you tribes of the nations, ascribe to the Lord glory and strength.
8 Ascribe to the Lord the glory he manifests: bring you an offering, enter his courts.
9 Bow to the Lord in holy array: tremble before him, all the earth.
10 Say to the nations, “The Lord is king.” The world stands firm to be shaken no more. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad and the earth rejoice, let the sea and its fulness thunder.
12 Let the field, and all that is in it, exult; let the trees of the forest ring out their joy
13 before the Lord: for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world with justice and the nations with faithfulness.
Psalms 96 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 96:7-13 in Open English Bible (U. S. spelling)

7 Ascribe to the Lord, you tribes of the nations, ascribe to the Lord glory and strength.
8 Ascribe to the Lord the glory he manifests: bring you an offering, enter his courts.
9 Bow to the Lord in holy array: tremble before him, all the earth.
10 Say to the nations, “The Lord is king.” The world stands firm to be shaken no more. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad and the earth rejoice, let the sea and its fulness thunder.
12 Let the field, and all that is in it, exult; let the trees of the forest ring out their joy
13 before the Lord: for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world with justice and the nations with faithfulness.
Psalms 96 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 96:7-13 in One Unity Resource Bible

7 Ascribe to Adonai , you families of nations, ascribe to Adonai kavod ·weighty glory· and strength.
8 Ascribe to Adonai the kavod ·weighty glory· due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Hawa ·Bow low, prostrate· to worship Adonai in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “Adonai reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before Adonai ; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms [Praises] 96 in One Unity Resource Bible

Psalms 96:7-13 in Unlocked Literal Bible

7 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe praise to Yahweh for his glory and strength.
8 Give to Yahweh the glory that his name deserves. Bring an offering and come into his courts.
9 Bow down to Yahweh in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world also is established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar and that which fills it shout with joy.
12 Let the fields rejoice and all that is in them. Then let all the trees in the forest shout for joy
13 before Yahweh, for he is coming. He is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with his faithfulness.
Psalms 96 in Unlocked Literal Bible

Psalms 96:7-13 in World English Bible

7 Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World English Bible

Psalms 96:7-13 in World English Bible British Edition

7 Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say amongst the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World English Bible British Edition

Psalms 96:7-13 in Noah Webster Bible

7 Give to the LORD, O ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
8 Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he will judge the people righteously.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it.
12 Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:
13 For he cometh, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Psalms 96 in Noah Webster Bible

Psalms 96:7-13 in World Messianic Bible

7 Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World Messianic Bible

Psalms 96:7-13 in World Messianic Bible British Edition

7 Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
8 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
9 Worship the LORD in holy array. Tremble before him, all the earth.
10 Say amongst the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
13 before the LORD; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Psalms 96 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 96:7-13 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

7 Ye countries of heathen men, bring to the Lord, bring ye glory and honour to the Lord;
8 bring ye to the Lord glory to his name. Take ye sacrifices, and enter ye into the halls of him;
9 praise ye the Lord in his holy hall. All earth be moved of his face;
10 say ye among heathen men, that the Lord hath reigned. And he hath amended the world, that shall not be moved; he shall deem peoples in equity.
11 Heavens be glad, and the earth make full out joy, the sea and the fullness thereof be moved altogether;
12 fields shall make joy, and all things that be in those or them. Then all the trees of woods shall make full out joy,
13 for the face of the Lord, for he cometh; for he cometh to deem the earth. He shall deem the world in equity; and peoples in his truth.

Psalms 96:7-13 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

7 Ye countries of heathen men, bring to the Lord, bring ye glory and honour to the Lord; (Ye countries of the heathen, acknowledge to the Lord, acknowledge ye the glory and the strength of the Lord;)
8 bring ye to the Lord glory to his name. Take ye sacrifices, and enter ye into the halls of him; (give ye to the Lord the glory due his name. Bring ye your sacrifices, and enter ye into his courtyards;)
9 praise ye the Lord in his holy hall. All earth be moved of his face; (praise ye the Lord in the beauty of his holiness. All the earth tremble before him or All the earth dance before him;)
10 say ye among heathen men, that the Lord hath reigned. And he hath amended the world, that shall not be moved; he shall deem peoples in equity. (say ye among the heathen, that the Lord reigneth. And that he hath set the world firmly in place, so that it cannot be moved; he shall judge the nations with justice.)
11 Heavens be glad, and the earth make full out joy, the sea and the fullness thereof be moved (al)together; (Let the heavens be glad, and the earth rejoice, let the sea roar, and all the creatures in it;)
12 fields shall make joy, and all things that be in those. Then all the trees of woods shall make full out joy, (let the fields make joy, and all the things that be in them. And let all the trees of the woods rejoice,)
13 for the face of the Lord, for he cometh; for he cometh to deem the earth. He shall deem the world in equity; and peoples in his truth. (before the Lord, for he cometh; yea, he cometh to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, or with justice; and all the peoples with fairness, or in good faith.)

Psalms 96:7-13 in Young's Literal Translation

7 Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
8 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
9 Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
10 Say among nations, 'Jehovah hath reigned, Also — established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'
11 The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
12 The field exulteth, and all that is in it, Then sing do all trees of the forest,
13 Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!