Text copied!
Bibles in English

Psalms 88:15-18 in English

Help us?

Psalms 88:15-18 in American Standard Version (1901)

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
Psalms 88 in American Standard Version (1901)

Psalms 88:15-18 in Brenton Septuagint Translation

15 Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
16 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
17 And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
18 For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Psalms 88 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 88:15-18 in King James Version + Apocrypha

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Psalms 88 in King James Version + Apocrypha

Psalms 88:15-18 in King James (Authorized) Version

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Psalms 88 in King James (Authorized) Version

Psalms 88:15-18 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 for our help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Psalms 88 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 88:15-18 in Revised Version with Apocrypha (1895)

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
PSALMS 88 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 88:15-18 in Translation for Translators

15 All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am ◄in despair/very discouraged► because of enduring the terrible things that you have done to me.
16 I feel that you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
17 I feel as though they surround me like a flood SIM; they are ◄closing in on/crushing► me from all sides.
18 You have caused even my friends and others whom I love to avoid me, and it is as though the only friend that I have is darkness.
Psalms 88 in Translation for Translators

Psalms 88:15-18 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 for our help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Psalms 88 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 88:15-18 in World English Bible with Deuterocanon

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 88:15-18 in World English Bible (Catholic)

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World English Bible (Catholic)

Psalms 88:15-18 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 88:15-18 in Bible in Basic English

15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Psalms 88 in Bible in Basic English

Psalms 88:15-18 in Darby Translation

15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
Psalms 88 in Darby Translation

Psalms 88:15-18 in Douay-Rheims 1899

15 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
16 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
17 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
Psalms 88 in Douay-Rheims 1899

Psalms 88:15-18 in Free Bible Version

15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Psalms 88 in Free Bible Version

Psalms 88:15-18 in Geneva Bible 1599

15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
Psalms 88 in Geneva Bible 1599

Psalms 88:15-18 in JPS TaNaKH 1917

15 (88-16) I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
16 (88-17) Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 (88-18) They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
18 (88-19) Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Psalms 88 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 88:15-18 in KJV Cambridge Paragraph Bible

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; They compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
Psalms 88 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 88:15-18 in Isaac Leeser Tanakh

15 (88:16) I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
16 (88:17) Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
17 (88:18) They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
18 (88:19) Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances are in darkness.
Psalms 88 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 88:15-18 in Updated Brenton English Septuagint

15 Justice and judgment are the establishment of thy throne: Mercy and truth shall go before thy face.
16 Blessed is the people that knows the joyful sound: They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
17 And in thy name shall they rejoice all the day: And in thy righteousness shall they be exalted.
18 For thou art the boast of their strength; And in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Psalms 88 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 88:15-18 in Nyangumarta English Bible

Psalms 88:15-18 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 88:15-18 in George Noyes Bible

15 I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 They surround me daily like water; They compass me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.
Psalms 88 in George Noyes Bible

Psalms 88:15-18 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
Psalms 88 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 88:15-18 in Open English Bible (U. S. spelling)

15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.
Psalms 88 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 88:15-18 in One Unity Resource Bible

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put 'ahav ·affectionate lover· and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms [Praises] 88 in One Unity Resource Bible

Psalms 88:15-18 in Unlocked Literal Bible

15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.
Psalms 88 in Unlocked Literal Bible

Psalms 88:15-18 in World English Bible

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World English Bible

Psalms 88:15-18 in World English Bible British Edition

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World English Bible British Edition

Psalms 88:15-18 in Noah Webster Bible

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
Psalms 88 in Noah Webster Bible

Psalms 88:15-18 in World Messianic Bible

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World Messianic Bible

Psalms 88:15-18 in World Messianic Bible British Edition

15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Psalms 88 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 88:15-18 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

15 I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled.
16 Thy wraths passed on me; and thy dreads troubled me.
17 They encompassed me as water all day; they encompassed me altogether.
18 Thou madest far from me a friend and neighbour; and my known from wretchedness.

Psalms 88:15-18 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

15 I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled. (I am poor, and have had troubles from my youth; truly I am abased, and greatly troubled.)
16 Thy wraths passed on me; and thy dreads troubled me. (Thy rages have swept over me or Thy anger hath come upon me; and thy terrors have made me afraid.)
17 They (en)compassed me as water all day; they (en)compassed me (al)together. (They surrounded me like water all day long; they have completely surrounded me.)
18 Thou madest far from me a friend and neighbour; and my known from wretchedness. (Thou hast taken my friends and my neighbours far away from me; and now wretchedness is my only companion.)

Psalms 88:15-18 in Young's Literal Translation

15 I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness!